Descusión:Gazaros
Último comentario: hace 14 años por EBRO en el tema Garrofa, Algoritmo, Galifa, Azagra, y tamién Gazaro
Ye o mesmo que con Kharcha. En totas as luengas internacionals on no bi ha j velar lo transliteran con Kh, como Khan y Khmer que son formas proposatas por a nueva ortografía.--EBRO 23:21 20 mar 2010 (UTC)
- Mmmm...yo lo tresladé porque pensaba que yera una "j" ... en a wiki espanyola lo meten con "j"...y ixe soniu agora se representa con "h" en l'aragonés... si no por qué por eixemplo tenemos l'articlo d'o "idioma hacaso"??... --Willtron (?) 00:57 21 mar 2010 (UTC)
- Yo lo interpreto como Will, que agora as parolas que levan /x/ s'escriben con "j" si son castellanismos, y si no, con "h". O de Kh, lo veigo incoherent, pero en tot caso, entiendo que ye ta transcripcions, y no ta parola incorporadas a la luenga... pero talment no... ye que iste punto ye prou dudoso. De feito a combinación "kh" nomás sale en eixemplos, pero no se nombra en texto quan le toca a o grafema k, que ye an que caldría endicar ixe uso "kh". Yo proposaría de fer una lista d'ista parolas que dudamos entre "h" y "kh", y preguntar a l'Academia, u aguardar a veyer si a versión de chunio en aclareix qualcosa.--Juan Pablo 01:11 21 mar 2010 (UTC)
- A lista sería encara curta. Pero plenaría en o futuro con muitas palabras a parte d'esta que serían transliteracions cirilicas u arabicas. Uno d'os criterios d'a nueva grafía ye que este tipo de parabras s'entiendan "fuera d'o contexto d'a chent que parla aragonés" Imachinar a impresión que da a una presona que charra una luenga d'ixas en as que s'esferencian bien os fonemas que se representan con /h/ e /kh/. L'aragonés queda rarizo si una parabra emblematica de Kh s'escribe con h, (y queda rarizo y en linia con idiomas con neografías lochicas pero artificials como o turco actual, con grafía kemalista u o rumán actual, neolatinizato por afrancesamiento).--EBRO 09:06 21 mar 2010 (UTC)
- Pero bueno, ixo de que "queda rarizo" tampoco no lo entiendo...porque queda rarizo, pero igual de rarizo que "jazaros" en castellán no?... quiero decir, que "soniu /x/" == "kh" ye una forma de transliteral anglosaxona y francesa, porque en ixas luengas os grafemas "h" y "j" tienen asignau atro soniu... y ye un regle en ixas luengas, no ye un regle universal... en aragonés seguntes as actuals normas "khazaro" se prenuncia "/kaθaro/" y "hazaro" se prenuncia "/xaθaro/" (u tamién "aθaro")...a primera nunca no refleixa a ponunciación "/xaθaro/"... en atras luengas bi ha asabelas formas de transliterar, no somos os unicos rarizos: bs:Abhazija, de:Abchasien, eo:Abĥazio, es:Abjasia y cada un siempre fa l'adaptación con o grafema que representa o fonema /x/ que en aragonés actual ye "h" --Willtron (?) 14:32 21 mar 2010 (UTC)
- Si, comprendo o tuyo punto de vista, pero ye que estos etnonimos son extrancherismos en aragonés tamién como khan y khmer con poca tradición escrita en aragonés. Por atra parte escribir hazaros lo amana a los es:hazara xiitas d'Afganistán que se prenuncia en as luengas d'orichen con h aspirata. Talment o problema no ye nuestro sino d'os que han disenyato a grafía, de no parar cuenta cuenta d'os estrancherismos con kh / j en a luenga orichinal s'habrían de tratar diferent que os estrancherismos con h aspirata en a luenga orichinal, partindo d'a base que l'anglés ye l'orichen de muitos estrancherismos e gosamos adaptar en a pronunciación como velar a h aspirata de l'anglés.--EBRO 09:39 22 mar 2010 (UTC)
- Pero bueno, ixo de que "queda rarizo" tampoco no lo entiendo...porque queda rarizo, pero igual de rarizo que "jazaros" en castellán no?... quiero decir, que "soniu /x/" == "kh" ye una forma de transliteral anglosaxona y francesa, porque en ixas luengas os grafemas "h" y "j" tienen asignau atro soniu... y ye un regle en ixas luengas, no ye un regle universal... en aragonés seguntes as actuals normas "khazaro" se prenuncia "/kaθaro/" y "hazaro" se prenuncia "/xaθaro/" (u tamién "aθaro")...a primera nunca no refleixa a ponunciación "/xaθaro/"... en atras luengas bi ha asabelas formas de transliterar, no somos os unicos rarizos: bs:Abhazija, de:Abchasien, eo:Abĥazio, es:Abjasia y cada un siempre fa l'adaptación con o grafema que representa o fonema /x/ que en aragonés actual ye "h" --Willtron (?) 14:32 21 mar 2010 (UTC)
- A lista sería encara curta. Pero plenaría en o futuro con muitas palabras a parte d'esta que serían transliteracions cirilicas u arabicas. Uno d'os criterios d'a nueva grafía ye que este tipo de parabras s'entiendan "fuera d'o contexto d'a chent que parla aragonés" Imachinar a impresión que da a una presona que charra una luenga d'ixas en as que s'esferencian bien os fonemas que se representan con /h/ e /kh/. L'aragonés queda rarizo si una parabra emblematica de Kh s'escribe con h, (y queda rarizo y en linia con idiomas con neografías lochicas pero artificials como o turco actual, con grafía kemalista u o rumán actual, neolatinizato por afrancesamiento).--EBRO 09:06 21 mar 2010 (UTC)
- Yo lo interpreto como Will, que agora as parolas que levan /x/ s'escriben con "j" si son castellanismos, y si no, con "h". O de Kh, lo veigo incoherent, pero en tot caso, entiendo que ye ta transcripcions, y no ta parola incorporadas a la luenga... pero talment no... ye que iste punto ye prou dudoso. De feito a combinación "kh" nomás sale en eixemplos, pero no se nombra en texto quan le toca a o grafema k, que ye an que caldría endicar ixe uso "kh". Yo proposaría de fer una lista d'ista parolas que dudamos entre "h" y "kh", y preguntar a l'Academia, u aguardar a veyer si a versión de chunio en aclareix qualcosa.--Juan Pablo 01:11 21 mar 2010 (UTC)
Garrofa, Algoritmo, Galifa, Azagra, y tamién Gazaro
editarSon ya muitos os casos que una kh orichinal en luengas turquesas, iranias u semitas orichinan una g en a forma romance en cheneral y en aragonés en particular. Como tenemos a referencia de Tierra Gazara (no se si ye un adchectivo femenín u a evolución de CAZARIA > CAZAIRA > gazara), y como en latín ye CAZARI, GAZARI, veigo chustificable d'escribir/adaptar Gazaro, Gazero. Por o inte escribiré a primera que obliga a no suposar res, y porque ye en coderencia con Hongaro, Bulgaro, etc...--EBRO 13:44 6 may 2010 (UTC)