Descusión:Efecto hibernadero
Realment no se si existe la parola hibernadero en aragonés, pero creigo que por l'inte ye la millor solución. D'hibierno...hibernadero, si tenésenos conoixencia d'una parola aragonesa pa dicir "hibernadero" por la faríanos servir pa este títol. Lo problema ye que en Aragón no bi ha una tradición d'agricultura con hibernaders. En occitán, francés, italián y rumán dicen "efecto sierra" porque pareix que en francés dicen "serre" a lo hibernadero pa cautivar.--EBRO (discusión) 12:00 4 set 2012 (UTC)
Creigo que hibernadero no viene d'hibierno sino d'hibernar o invernar. --Cembo123 (discusión) 12:20 4 set 2012 (UTC)
Efecto hibernadero / Efecto d'hibernadero
editarYe una cuestión sutil y no suposaría un gran cambio, pero pienso que en as parlas populars como en o caso de l'aragonés ye mui frecuent que se diga "efecto DE x" mas que no "efecto X", y si m'apuras me paiz que ye mas natural. En atras luengas romances que no s'han desarrollau mirando-se con o castellano estándar, como o francés u o rumano, tamién sale ixa preposición dezaga d'a parabla efecto: gaz à effet DE serre, gaz cu efect DE seră. --Lascorz (descusión) 02:41 2 nov 2023 (UTC)
- Si podésenos trobar bella referencia en aragonés d'iste uso (no d'o termin concreto) se podría tresladar y explicar con una nota o títol. I hai bella cosa en a gramatica de l'ACAR por eixemplo? --Willtron (descusión) 08:08 2 nov 2023 (UTC)
- Tenemos as locucions «a l'efecto de», «por efecto de» en a Gramatica y o DORTO, pero se retrata basicament o mesmo uso que en castellano. Me quedo a la guait por si brinca la liebre. --Lascorz (descusión) 14:54 2 nov 2023 (UTC)