Descusión:Clasificación d'os idiomas chermanicos

No entiendo guaire ixe cambio d'escozés per scots. A qué se debe que ixe luenga figure n'o nombre autoctono e las altras no? Estrolicador 16:24, 6 frebero 2007 (UTC)

Nomás iste zagal que dentró ayer por a nuei y s'empeñó en cambear todo sin de razons y estió el qui lo tresladó á Scots, dimpués se nos olbidó de rebertir bels cambeos como lo nombre y Plantilla:Familia_chermanica, anque ya acabo de rebertir-los agora mesmo. --Willtron (?) 16:38, 6 frebero 2007 (UTC)
Bueno, cuan he feito ista pregunta no ebe leito encara toz es cambios reziens. Ya beigo que i ha abito una mena de baralleta con o tema. Á yo me parix que has feito bien, Willtron, pero conto que he d'argumentar un poquet las mías razons.
No creigo que meter "scots" sía la soluzión, ni que scots aiga de referir-se tan claramén a lo idioma chermanico. Si se fa una gollata n'a pachina de desambiguazión d'a wiki anglesa, per scots un puet referir-se tamién á totas ixas cosas. La cosa no se queda només n'o idioma chermanico u lo zeltico, perque tamién podébanos estar charrando d'a bariedat escozesa d'o anglés parlato a Escozia, parixito a lo nuestro castellanoaragonés. Ye claro que las tres luengas son escozesas, como son "aragonesas" las tres d'Aragón. Pero toz sapemos a cuala nos referimos si parlamos d'a luenga aragonesa. Si con "escozés" me referié á lo idioma chermanico no estió pas un conzieto, sino que lo idioma propio més charrato (territorialmén e demografica) e representatibo d'Escozia ye ixe prezisamén, ixe ta qui dend'os tiempos meyebals ya se i refieren prinzipalmén a la que charran d' "scots", u siga, d'escozés. Ye zierto que bi ha chen a día de güe que no lo consideran prou deseparato d'o anglés, pero lo mesmo ocurre con o gaelico escozés, que beluns consideran prou amanato como ta estar o mesmo idioma que o gaelico d'Irlanda u d'a isla de Man. N'a mía opinión, si bien ye zierto que ye prou zercán a lo anglés, ye tamién prou diferén como ta contar con un estándar propio, a lo igual que ocurre con o portugués e o gallego.
Per ixo pienso que l'adreza idioma escozés (u á un caso escoto, si m'apuraz) abría d'aplicar-se a lo idioma chermanico, sien que ixo sinifique que no se i amuestren endicazions que endrezen ent'o gaelico d'Escozia u lo anglés d'Escozia, u que pueda fer-se perfeutamén una pachina de desambiguazión ta escozés (que no només abracaría las tres modalidaz lingüisticas, sino tamién lo pueblo escozés).
Con tot, la mía ye només que una opinión més (argumentata lingüisticamén, ixo sí). U sía que si cal, tot ye plegar en un consenso. Saludos. --Estrolicador 17:10, 6 frebero 2007 (UTC)
Agora no ye l'inte de correchir res, (prou que tenemos con o que hemos encomenzau) pero creigo que n'esta clasificazión bi ha un problema parexito a lo que tenébanos en l'articlo d'as luengas latinas.....muitos nombres de luengas que talment no sigan que parlas locals que beluns quieren notar diferents d'una luenga como l'alemán, o baxo alemán, etc....Pero ya digo que ye millor que mos informemos dimpués de fer a tanda d'articlos d'o mundo etnolingüistico romanze.--EBRO 16:07 19 nob 2009 (UTC)
Volver a la página «Clasificación d'os idiomas chermanicos».