Descusión:Cherusalem
Último comentario: hace 13 años por Willtron
Yo creo que es mejor adaptación Cherusalén. La forma original semítica tal vez sea con -M, pero en aragonés general no hay -m final, (por eso en bajorribagorzano (Nusatros) cantamos es Nusatros cantán, y quizás por eso en castellano de Aragón la gente mayor no diga Miriam sino Mirian. En Benasqués o Altorribagorzano y en Meyorribagorzano creo que sí que hay -m final, (dicen nusaltros cantam).--EBRO 07:41 6 fre 2008 (UTC)
- O d'a -m y a -n, cuento que ye posible fer-lo rematau en -m etimolochica, pero pronunciau en /-lén/. En tot caso, m'ha veniu t'o tozuelo que si os cultismos en hiero- fan hiero- "hieroglifico" seguntes a POP, talment sería Hierusalem /jerusalén/? Con qué grafía sale en aragonés meyeval? --Juan Pablo 20:09 9 may 2010 (UTC)
- En os textos meyevals sale de muitas trazas, esta que tu dices con Hi, pero tamién con J y G. Si escribísenos Cherusalem, habríanos d'escribir Alcoram y atras cosas rematatas en -m que provienen de l'arabe y o ebreu.--EBRO 06:46 10 may 2010 (UTC)
- No, en ixe caso no, Alcorán va con -n, que vien d'"Al Qur'ān". Pero sí, de seguro que con o criterio etimolochico caldría bella parola más hebreya u arabe en -m, sabendo que en aragonés cheneral as rematanzas en -m se pronuncian /n/.--Juan Pablo 17:46 13 may 2010 (UTC)
- Leyendo a "propuesta ortografica" definitiva, p. 29, se proposa explicitament l'emplego de Betlem y Cherusalem (entiendo que con realización fonetica variable [m]~[n]).--Juan Pablo 00:19 15 chul 2010 (UTC)
- Bueno, pos como en a propuesta definitiva ye con -m, y como somos unos mandaus de l'autoridat que reconoixemos por tener millor formación filolochica y una traza de prener decisions consensuata...lo habremos d'escribir con -m por razons etimolochicas y razons historicas (asinas s'escribe muito en textos meyevals), encara que l'aragonés cheneral no pronuncie ixas -m finals por o menos actualment.--EBRO 19:14 11 feb 2011 (UTC)
- Alavez d'alcuerdo, encara que será muito treballo.... Agora prencipio os cambeos, que serán muitismos... --Manuel Trujillo Berges 19:20 11 feb 2011 (UTC)
- Ye que quiero fer articlos-esbozos con infobox sobre o Reino de Cherusalem y estatos cruzatos de l'aria d'Antioquía que salen a vegatas en os textos meyevals aragoneses u tienen relación con a historia d'os normandos y atros pueblos que tenemos tractaus en biquipedia. Egual lo que podemos fer ye cambear os -em en os articlos actuals dreitament relacionatos con a Cherusalem actual y deixar os de tematica meyeval pa quan bi arribemos.--EBRO 19:30 11 feb 2011 (UTC)
- Alavez d'alcuerdo, encara que será muito treballo.... Agora prencipio os cambeos, que serán muitismos... --Manuel Trujillo Berges 19:20 11 feb 2011 (UTC)
- Bueno, pos como en a propuesta definitiva ye con -m, y como somos unos mandaus de l'autoridat que reconoixemos por tener millor formación filolochica y una traza de prener decisions consensuata...lo habremos d'escribir con -m por razons etimolochicas y razons historicas (asinas s'escribe muito en textos meyevals), encara que l'aragonés cheneral no pronuncie ixas -m finals por o menos actualment.--EBRO 19:14 11 feb 2011 (UTC)
- Leyendo a "propuesta ortografica" definitiva, p. 29, se proposa explicitament l'emplego de Betlem y Cherusalem (entiendo que con realización fonetica variable [m]~[n]).--Juan Pablo 00:19 15 chul 2010 (UTC)
- No, en ixe caso no, Alcorán va con -n, que vien d'"Al Qur'ān". Pero sí, de seguro que con o criterio etimolochico caldría bella parola más hebreya u arabe en -m, sabendo que en aragonés cheneral as rematanzas en -m se pronuncian /n/.--Juan Pablo 17:46 13 may 2010 (UTC)
- Tranquilos, tranquilos... istos cambeos si que son de muit buen fer con o bot... no cal fer-los a man Manuel, los foi yo con o bot --Willtron (?) 19:36 11 feb 2011 (UTC)
- Sí, pero para cuenta de no fer-los en Domingo de Ramos, que veigo que ye cita textual. Tamién podrías fer Babiera/Baviera --> Bavera, que quedan muitimos. --Manuel Trujillo Berges 19:41 11 feb 2011 (UTC)
- Bien... lo apunto lo de Bavera, pero lo feré maitín de maitins que agora he de marchar :-P ... en quasiquier caso, totz istos cambeos fácils, los deixatz en a lista d'AraBot que los feré siempre que pueda --Willtron (?) 19:47 11 feb 2011 (UTC)
- En os textos meyevals sale de muitas trazas, esta que tu dices con Hi, pero tamién con J y G. Si escribísenos Cherusalem, habríanos d'escribir Alcoram y atras cosas rematatas en -m que provienen de l'arabe y o ebreu.--EBRO 06:46 10 may 2010 (UTC)