Arabe echipciano
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Arabe echipciano مصري (Maṣrī) | |
---|---|
Localización cheografica | |
Estau | {{{estau}}} |
País | {{{país}}} |
Rechión | {{{rechión}}} |
Parlau en | Echipto y atros países |
Lugars principals | |
Estatus | |
Atras denominacions | {{{atras denominacions}}} |
Charradors | 78.000.000 |
Oficial en | |
Reconoixiu en | {{{reconoixiu}}} |
Regulau por | |
Vitalidat | {{{vitalidat}}} |
Escritors principals | |
Rasgos dialectals | |
Clasificación lingüistica | |
Afroasiatica
| |
Codigos | |
ISO 639-1 | |
ISO 639-2 | arz |
ISO 639-3 | |
SIL | arz |
L'arabe echipciano ye una variant d'arabe charrata en Echipto (78 millons de fablants). A vitalidat d'iste dialecto fa que siga escrito, mas que mas en poesía y teatro.
A letra chim de l'arabe cheneral se pronuncia /g/ en arabe echipciano.
Gracias a o cine y a televisión, l'arabe echipciano ye o mas conoixito en o mundo arabe.