Diferencia entre revisiones de «Libro de Marco Polo»
Contenido eliminado Contenido añadido
→Luengache d'a versión aragonesa: En o Libro de Marco Polo trobamos ''iuliol'', ye dicir ''chuliol'' |
|||
Linia 35:
{{cita|En [[Turquestén|Turqueman]] abitan de tres generaciones de gentes, es assaber: '''turquemans''', qui adoran [[Mahoma|Mahomet]], et aquestos stan volentier por las...}}
Tamién denominacions d'elementos d'as sociedatz orientals como ''[[Khan|Can]]'', que d'alcuerdo con a norma ortografica de l'
Como curiosidat podemos leyer o mes de "[[chulio]]" como ''chuliol'', como encara s'ha puesto documentar en aragonés [[aragonés central|central]] y [[aragonés oriental|oriental]]:
{{cita|et grant quantidat de [[pebre]] car no hi ha quasi otros arbores en los
[[Categoría:Literatura de viaches]]
|