Diferencia entre revisiones de «Libro de Marco Polo»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Luengache d'a versión aragonesa: En o Libro de Marco Polo trobamos ''iuliol'', ye dicir ''chuliol''
Linia 35:
{{cita|En [[Turquestén|Turqueman]] abitan de tres generaciones de gentes, es assaber: '''turquemans''', qui adoran [[Mahoma|Mahomet]], et aquestos stan volentier por las...}}
 
Tamién denominacions d'elementos d'as sociedatz orientals como ''[[Khan|Can]]''., que d'alcuerdo con a norma ortografica de l'academia de l'aragonés s'ha d'escribir ''Khan'':
 
Como curiosidat podemos leyer o mes de "[[chulio]]" como ''chuliol'', como encara s'ha puesto documentar en aragonés [[aragonés central|central]] y [[aragonés oriental|oriental]]:
{{cita|et grant quantidat de [pebre]] car no hi ha quasi otros arbores en los boscages sino aq(ue)llos que fazen el pebre los quales son fechos en aquesta manera ellos son domesticos quelas gentes plantan et cullen el pebre del mes de mayo et de iunio et de '''iuliol''' et faze aqui muy grant calor en aquestos Realmes que hombre no lo / puede sofrir et aqui vienen los mercaderos de daumangui con sus naues et fazen hi de grandes mercaderias}}
 
[[Categoría:Literatura de viaches]]