Diferencia entre revisiones de «Xeada»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (-Cuan +Quan )
AraBot (descutir | contrebucions)
m →‎Xeada en castellanismos presos en l'aragonés: clean up, replaced: paper → papel
Linia 4:
 
== Xeada en castellanismos presos en l'aragonés ==
A '''x''' en [[Idioma castellán|castellán]] esdebinió una '''j''' velar en lo [[sieglo XVII]]. Los que manteneban l'[[Idioma aragonés|aragonés]] dende alavez han visto tradicionalment que muitas palabras que ellos deciban con -x- en [[Idioma castellán|castellán]] se deciban con -j- (''faxa''/''faja'', ''cojo''/''coxo''). Esto ha feito que i haiga ''rearagonesizazión'' incorrectas de castellanismos correspondients a palabras en aragonés tienen -ll- u -ch-; por eixemplo en bellas localidatz d'a [[Baixa Ribagorza]] ''mullar'' se [[castellanización|castellanizó]] a ''mujar'' y dimpués s'ha rearagonesizato como ''muixar''. Manimenos esto se desviene en pocas palabras. Asinas s'esplican variants como ''[[Chaca|Xaca]]'', ''[[Chabalín|Xabalín]]'', de palabras que en aragonés d'antismás no teneban -x-. Encara que ''xabalín'' pueda tener bel emplego en aragonés común por la influyencia que ha tenito lo cheso en los primers tiempos de la suya elaboración, ye ''chabalín'' la forma orichinal y més estendillata. En [[Zaragoza]] en lo [[sieglo XV]] se deciba y escribiba [[chabalín]]: se sape d'una familia orichinaria de [[Varazze]] ([[Chenova]]) de lo gremio de fabricants de paperpapel con apellito ''Chiavari'', apellito que esdevinió ''Chabalín'' adaptato a l'aragonés local. La palabra ''Eslexir'' que tamién se vei muito en [[aragonés común]] ye un cruze entre l'[[aragonés meyeval]] ''Esle(y)ir'' y lo castellán ''Elexir'' (enantes de lo [[sieglo XVII]]) u ''Elegir'' (dende lo [[sieglo XVII]]).
 
== Xeada en castellanismos presos en catalán occidental ==