Diferencia entre revisiones de «Romance de Marichuana»

Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 2:
 
== Luengache d'o romance ==
En o luengache d'o Romance de Marichuana se troban [[participio en l'aragonés|participio]]s en -ato, -ito, y encara que bells lingüistas haigan considerato que ixo probaba que estos participios yeran os usuals dica fa poco tiempo en lugars d'o Semontano como [[Alquezra]], on se'n conserva una versión, bi ha atra explicación més razonable. Como se diz a lo principio ''De los altos Pirineos / he baixato a tierra plana / a cortejar a una moza / que Marichuana se llama'', se cuenta a historia d'un choben d'as vals d'o Pirineu Axial que baixa a la tierra plana, y d'esta traza farían servir estos participios pa imitar a parla d'o montanyés, como una especie de [[Baturrismo]] que tamién trobamos con atros caracters en as ''[[Pastoradas]]'' d'a [[Ribagorza]].
 
Manimenos extensión d'a conoixencia d'o romance ilustra que dica as decadas de 1950 y 1960 l'aragonés yera una luenga de comunicación regular en tot l'Alto Aragón entre diferents vals y entre as vals, o semontano y os Monegros, on encara que l'aragonés hese desapareixito feba poco, encara s'entendeba y se conoixeba.