Diferencia entre revisiones de «Poema de Yuçuf»

Contenido eliminado Contenido añadido
CHV (descutir | contrebucions)
mSin resumen de edición
referenzia meyebal a "comarca" e no "redolada" en a literatura alchamiata
Linia 2:
 
O '''poema de Yuçuf''' ye un poema [[Literatura alchamiada|alchamiato]] escrito en [[idioma aragonés]] en o [[sieglo XIV]]. Se'n conoxen dos manuscritos, a bersión A (més antiga) e a bersión B (més muderna). Ramón Menéndez Pidal lo estudeyó en [[1952]].
 
Menéndez Pidal traslitera ''Poema de Yuçuf'' dende l'aragonés alchamiato e no ''Poema de Yusuf'' (como gosan trasliterar dende l'arabe), porque denomina ''çin'' a la letra ''sīn'' e porque esta letra representa en os testos alchamiatos aragoneses o fonema africato albeolar que os cristians escribiban ''c'', ''ç''.
 
==Poema de Yuçuf==
Línea 11 ⟶ 13:
:''Gran yes el su poder, todo el mundo abarka,
:''non sa le encubre cosa que en el mundo naçca
:''si quiere en la mar ni en toda la [[comarca]]
:''ni en la tierra prieta ni en la blanca
:''Fago-bos a saber oyades, mis amados
:''Lo que conteció en los tiempos pasados''
:''A [[Chacó|Jako]] y a Yusuf[[Chusé|Yuçuf]] y sus diez ermanos;''
:''Bor codicia y enbidia obieron a seyer malos''
:''Porque Jako amaba a Yuçuf por marabella''
:''Porque era niño de [[orella]]''
:''Porque era la su madre fermosa y bella''
:''Sobre todas las otras yera amada ella''