Diferencia entre revisiones de «Algarabía»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
AraBot (descutir | contrebucions)
m →‎top: clean up, replaced: regulato → regulau
Linia 8:
|nombre imachen= Mapa d'Al-Andalus, a on que a luenga oficial yera l'arabe.
|oficial =
|regulatoregulau =
|localización= [[Al-Andalus]]
|charradors= 0
Linia 36:
Una d'as caracteristicas foneticas que feban diferent a l'algarabía de l'[[arabe clasico]] yera a tendencia a cambear a ''u'' por ''i'', feito que a influiu en a forma d'arabismos como ''[[alchip]]'' y toponimos como ''[[Chiba]]'', relacionaus con l'arabe ''alchubb'' ("[[pozo]]"). O toponimo ''[[Bunyuel]]'' podría tener una ''u'' por hipercorrección si derivase de ''VINEOLU(M)''.
 
O fonema [[consonant farinchia|farinchio]] /ʕ/ representau por a letra ''[[ʿAyn]]'' s'ensorda esdevenindo o fonema aspirau /ħ/ representau por a letra ''[[Ḥā]]''<ref name=ALCHAMIAUSABINYAN>{{es}} [[María José Cervera Fras]]: ''La Plegaria musulmana en el "Compendio de al-Tulaytuli" transcripción del manuscrito de Sabiñán (Zaragoza)'', [[Institución Fernando el Católico]], 1987. ISBN: 84-00-06718-5, p 37.</ref>.
 
== Referencias ==