Diferencia entre revisiones de «Anglés americano»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
mSin resumen de edición |
||
Linia 85:
A [[influencia lingüistica]] alemana se veye en cambios semanticos como en ''dumb'', que significaba en anglés orichinal "mudo", pero que prenió tamién o significau de "estupido" dende l'alemán ''dumm''<ref name=BACKGROUNDTOTHEUSA/>.
L'anglés americán ampra de l'[[idioma holandés|holandés]] parolas como ''cookie'' ("[[galleta]]"), ''cruller'' ("[[bunyuelo]]"), ''stoop'' ("[[escalera]] d'entrada"), y ''pit'' ([[ruello (
=== Parolas d'orichen castellán ===
|