Diferencia entre revisiones de «Pasau imperfecto d'indicativo en francés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Pachina creyada con '{{tiempos verbals en o francés}} O '''pasau imperfecto d'indicativo en o francés''' se fa servir pa indicar una acción verbal pasada pero vista en la suya durada, ye dici...'
 
Sin resumen de edición
Linia 1:
{{tiempos verbals en o francés}}
O '''pasau imperfecto d'indicativo en o francés''' se fa servir pa indicar una acción verbal pasada pero vista en la suya [[durada]], ye dicir, en una unidat de tiempo que no ha rematau, sin importar quan encomenzó ni quan remató. Se fa servir pa describir situacions pasadas. O pasau imperfecto francés se forma con as desinencias ''-ais'', ''-ais'', ''-ait'', ''-ions'', ''-iez'', ''-aient'' sobre a radiz.
 
{| class="wikitable"
Linia 26:
|}
 
En [[francés antigo]] as terminacions d'o imperfecto d'a [[primera conchugación d'o francés|primera conchugación]] yeran ''-óe'', ''-óes'', ''-óe'', ''-iiens'', ''-iiéz'', ''-óent'', derivadas d'as terminacions en -ABA- d'o imperfecto d'a [[primera conchugación latina]]. En [[francés meyo]] estas terminacions fuoron sustuitas por las que resultoron d'a evolución d'as terminacions d'imperfecto en -ĒBA- d'a [[segunda conchugación latina]]<ref name=LAUSBERGMORFOLOCHIA>{{es}} [[Heinrich Lausberg]]: ''Lingüistica romanica. Tomo II morfología''. [[Editorial Gredos]], pp 282-283.</ref>.
 
As terminacions actuals ''-ait'' y ''-aient'' estioron ''-oit'' y ''-oient'' en [[francés antigo]], que ye a forma regular d'acuerdo con a [[lei fonetica]] d'a [[fonetica d'o francés]] ''Ē'' > ''oi'' en silaba libre (''CRĒDERE'' > ''croire''). En [[francés meyo]] ya existiban as formas actuals ''-ait'' y ''-aient'', manimenos en o [[sieglo XVIII]] s'escribiban quasi siempre como ''-oit'' y ''-oient''. S'interpreta que a causa d'esta transformación fonetica ye paralela a la evolución d'a [[preposicions en o francés|preposición]] ''avuec'' > ''avec'' con desaparición d'a vocal ''u'' dezaga de [[consonant labial]]<ref name=LAUSBERGFONETICA>{{es}} [[Heinrich Lausberg]]: ''Lingüistica romanica. Tomo I fonetica'' [[Editorial Gredos]]. pp 225-226.</ref>.
 
== Irregularidatz ==
En o caso d'os verbos irregulars a radiz d'o pasau imperfecto coincide con a d'as primera y segunda presonas en plural d'o present d'indicativo.
 
Línea 118 ⟶ 123:
*''Si j''''étais''' riche je ferais le tour du monde''.
**"Si '''fuese''' rico faría a vuelta a lo mundo".
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
== Bibliografía ==
*{{es}} ''Gramática francesa''. [[Larousse Editorial, S.A]], 2000.
*{{es}} [[Jesús Cantera y Eugenio de Vicente]]: ''Gramática francesa''. [[Editorial Cátedra, S.A.]], 1999.
*{{fr}} [[Jacky Girardet]], [[Jean-Marie Cridlig]]: ''Panorama Plus 1 Méthode de français''. [[Santillana]]-[[Clé international]], 1996.
*{{fr}} [[Jacqueline Picoche]], [[Jean-Claude Rolland]]: ''[[Dictionnaire étymologique du français]]''. [[Dictionnaires Le Robert]], 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249.
*{{fr}} [[Ludivine Glaud]], [[Yves Loiseau]], [[Elise Merlet]]: ''Grammaire essentielle du françáis. B1''. [[Les Éditions Didier]], 2015.
 
{{Luengas neolatinas pasau imperfecto d'indicativo}}
 
[[Categoría:Tiempos verbals en o francés]]