Diferencia entre revisiones de «Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés»
Contenido eliminado Contenido añadido
completo representación de fonemas consonanticos |
mSin resumen de edición |
||
Linia 61:
|o
|/o/
|en benasqués:[o]~[ɔ]
|▼
|''torroco''
▲|
|
|-
Linia 95:
|/b/
|
|en parolas con fonema /b/ no provenient de ''
|''beber, hibierno, cabeza, craba; biolochía, biblia; albarda, boxeo, briquet, club;''
Línea 103 ⟶ 101:
''chubo, brendar''
|''bu'' representa [bw]~[gw] en parolas con ''b'' etimolochica: ''buen,'' [bwen]~[gwen], ''buenya, buega, buei''
|
|-
Línea 119 ⟶ 109:
|nunca debant de ''e, i''
|''capuzar, cuenta, cuallar, cuesta, chemeco, actor, chemec, porc; clau, crapacín''
|se mantiene como final, mesmo si dialectalment no se prenuncia: ''cloc'',
|
|-
Línea 135 ⟶ 125:
|
|''adchetivo, achuntar, chent, cheografía, reloch''
|representa realizacions con /ʃ/ quan son discordants con os usos chenerals y etimolochicos: ''chabalín'', /tʃabalín/~/ʃabalín/; ''dicherir'', /ditʃeɾíɾ/~/diʃeɾíɾ/...
|
|-
Línea 145 ⟶ 135:
|en as variedatz ribagorzanas, os cherundios rematan en ''-nd'', mesmo si no se pronuncia la ''d: puyand, fend, ind;'' tamién en as formas ''charrin-charrand, coixin-coixand...'';
en posición final, se conserva en ''sud,'' y derivaus como ''sudeste,'' mesmo si se realiza como /ɾ/
|no se conserva la ''-d'' etimolochica en: ''mercé, vusté,'' y plurals;
avoluciona a ''-t'' en: ''virtut, actitut...''
|-
|f
|