Diferencia entre revisiones de «Levaduras»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Denominacions: en portugués ''levedura'' y en occitán ''levadura''
Linia 21:
En [[idioma aragonés|aragonés]] bi ha diferents denominacions tradicionals relativas a estos organismos u lo que fan. D'acuerdo con l'[[ALEANR]] a sola denominación ye a de ''levadura'' en as [[dialectos de l'aragonés|parlas alto-aragonesas]] dende l'[[aragonés ansotano|ansotán]] dica o [[aragonés chistabín|chistabín]]<ref name=ALEANRII>{{es}} [[Manuel Alvar]]: ''Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja''. [[Institución Fernando El Católico]]. Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza, 1983. Tomo II, Lamina 285, Mapa nº 293.</ref>, sin arribar en o [[aragonés benasqués|benasqués]], pero arribando en o [[aragonés baixorribagorzano|baixo-ribagorzán]] con a variant [[palatalización|palatalizada]] de ''llevadura''<ref name=ALEANRII/>. En [[aragonés baixorribagorzano|Ribagorza Baixa]] existe a expresión ''fe(r) la llevadura''<ref name=DICCIONARIOBAIXORIBAGORZANO>{{es}} [[María Luisa Arnal Purroy]]: ''[[Diccionario del habla de la Baja Ribagorza Occidental]]'' Gara d'edicions, 2003. p 124.</ref> pa dicir posar en a masa a levadura que se deixó reservada pa fermentar.
 
A denominación de ''levadura'' deriva d'o verbo latín ''LEVARE'' ("puyar", "levantar"), por a observación d'as fermentacions, particularment d'a fermentación d'o pan, se diz que a masa "puya". Presenta os suyos [[cognato]]s en [[idioma portugués|portugués]] (''levedura''), en [[idioma asturián|asturián]] (''llevadura''), en [[idioma castellán|castellán]] (''levadura'') y, en [[idioma occitán|occitán]] (''levadura'') y en [[idioma francés|francés]] (''levure'').
 
O [[diccionario d'Andolz]] transmite ''reciento'' y ''recinto'' de [[Pardo Asso]], que se relacionan con ''cerniento'' d'o fichero Moneva que tamién transmite. Atras parolas que feguran en o diccionario d'Andolz son ''beina'' en [[Almudévar]], ''[[emprenyatuera]]'' en [[aragonés belsetán|belsetán]], ''[[emprenatuera]]'' en [[aragonés benasqués|benasqués]], y atras ya propias de [[Ribagorza]] como ''llevadura'', u propias de tot o [[Francha Oriental d'Aragón|catalán d'Aragón]] y d'a serie ''lleute'', ''lleuto'', ''lleuta'', afins a lo catalán standard ''llevat''. Manimenos l'ALEANR no confirma a parola ''emprenatuera'' en a Val de Benás y rechistra en esta val a parola ''lleuto''.