Diferencia entre revisiones de «Vueito (fisica)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 11:
[[Ramón Menéndez Pidal]] considera que ''VOCITU'' evoluciona con sincopa ta ''VŎCTU'' y dimpués d'acuerdo con la [[fonetica aragonesa|lei fonetica]] -CT- > -it- da ''vueito'' en aragonés, que se troba en gran variedat de textos en [[aragonés medieval]], y que corresponde a la parola [[asturián occidental|asturiana occidental]] ''boito'' (barca sin carga) y a lo [[castellán d'Alava]] ''bocho'' ("[[clot]]", "[[foyo]]").
Atra forma que se presenta en [[aragonés medieval]] y que plega a cheneralizar-se a costa de l'anterior ye ''vuido'', manimenos no se documenta actualment que en la parla catalana de [[parla de transición|transición]] a l'aragonés de [[Peralta de la Sal]]. Ye la variant ''vuedo'' la sola que sobrevive d'este conchunto en aragonés, por lo menos en [[aragonés benasqués|benasqués]]<ref name=BALLARIN78/>, en conexión con l'[[occitán aranés]] ''vued'', ''ued''. Las formas ''vuedo'' y ''vuido'' se pueden explicar dende ''VOCITU'' por sonorización de la [[Consonants oclusivas xordas intervocalicas en aragonés|oclusiva xorda intervocalica latina]] -T- (que ye común en aragonés), y por perduga de la -C- intervocalica debant de E, I, que no ye guaire común en aragonés pero que teoricament puet dar-se en [[aragonés benasqués|benasqués]], y fa part de las [[fonetica catalana|leis foneticas]] de lo [[idioma catalán|catalán]]. De feito [[Bernard Pottier]] y [[Ramón Menéndez Pidal]] consideran que ''buytobuydo'' ye un [[catalanismos en l'aragonés|catalanismo]].
 
En lo [[castellán de lo sieglo XVI d'Aragón]] ye documentau l'uso de ''vuido'' como substantivo abstracto en [[Daroca]]<ref>{{es}} [[María Luz Rodrigo Esteban]]: ''La ciudad de Daroca a fines de la Edad Media. Selección documental (1328-1526)''. Colección "Documentos para la historia de Daroca y su comunidad", nº 3. Centro de Estudios Darocenses</ref>: