Diferencia entre revisiones de «Cantar d'as huestes d'Igor»
Contenido eliminado Contenido añadido
→Investigacions modernas: replaced: meyev → mediev |
|||
Linia 29:
O problema se politizó entre la [[Unión Sovietica|era sovietica]]: qualsiquier intento que qüestionara l'autenticidat d'o Cantar yera apartau oficialment, como o d'o eslavista francés André Mazon u l'historiador ruso Aleksandr Zimín (incluindo atras interpretacions basadas en o lexico turquico como a propuesta por [[Olzhás Suleiménov]] que lo consideraba autentico). Manimenos, o feito d'estar perseguiu no indica que ixe punto de vista sía correcto. As opinions de Mazon y Zimín teneban a oposición de [[Roman Jakobson]], por eixemplo, o eslavista mas important d'o sieglo XX, as obras d'o qual tamién estioron prohibidas en a URSS.
Un d'os puntos crucials d'a controversia lo constituye a relación entre o Cantar y a [[Zadónschina]], un poema sin dubda autentico que sobrevivió en seis copias
Han contrimostrau que l'heroi prencipal d'a batalla estió y se deciba Dmitri Donskói que dimpués d'una feroz batalla, estió vencedor pero en plegar a o suyo destín orichinal estió asasinau.
|