Diferencia entre revisiones de «Adchectivos indefinius en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
Jpbot (descutir | contrebucions)
m Venezuela, replaced: perine → pirene
Sin resumen de edición
Linia 1:
Os '''adchectivos indefinitos en l'aragonés''' son d'orichen latín y presentan particularidatz presents en as [[luengas neolatinas pirenencas]] y as [[luengas galo-romances]].
 
Son adchectivos indefinitos ''atro'', ''bell'', ''qualque'', ''brenca'', ''cada'', ''cosa'', ''demás'', ''garra'', ''guaire'', ''más'', ''menos'', ''mica'', ''mismo''/''mesmo''/''mateix'', ''mucho'', ''muito'', ''poco'', ''pro(u)'', ''qualsiquier'', ''res'', ''tanto'', ''tot'', ''un''.
 
== Adchectivo indefiniu ''bell'' ==
L'adchectivo ''bell'' ye sinonimo de ''qualque''. Se pronuncia en aragonés cheneral /bel/, y se gosa fer servir sobre tot en singular, (''bell'' en masculín, ''bella'' en feminín). PresentaAs ospocas vegadas que se fa servir en plural presenta en masculín as pluralsformas ''bellos'' u ''bells'' (que se pronuncia tamién en quasi totz os puestos /bellsbels/), y en femenín ''bellas''. Se troba en tot l'[[Alto Aragón]] pero en retacule. En l'aragonés d'a [[val de l'Ebro]] no se debeba fer servir porque no amaneix guaire en os textos meyevals y o que trobamos ye ''qualque'' bella vegata. O pronombre indefinito relacionato con l'adchectivo indefinito ''bell'' ye ''belún''. Presenta cognatos en [[occitán gascón|gascón]]<ref>[[Chabier Tomás Arias]]: ''El aragonés del Biello Sobrarbe''. [[Instituto de Estudios Altoaragoneses]] ([[1999]]).</ref> como ''bet'' en masculín y ''bero'' en feminín.
 
== ''Brenca'' como adchectivo indefiniu ==
''Brenca'' (u en bells puestos ''branca''), y acompanya como adchectivo indefiniu a [[sustantivos incontables en l'aragonés|sustantivos incontables]] estando invariable en chenero y numero:<ref name="ReferenceA">[[Chabier Lozano Sierra]]: ''Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)''. Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010</ref>
*''No me queda brenca hierba''.<ref name="ReferenceA"/>
*''No tiengo brenca perras''.<ref name="ReferenceA"/>
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
== Bibliografía ==
* [[Chabier Lozano Sierra]]: ''Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca)''. Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010.
 
{{luengas circumvecinas adchectivos indefinitos}}