Diferencia entre revisiones de «Albufera»

Contenido eliminado Contenido añadido
Jpbot (descutir | contrebucions)
m →‎Referencias: ortografía, replaced: fesica → fisica
Sin resumen de edición
Linia 1:
[[Imachen:Albufera de valencia SatNASA.png|300px|thumb|right|Imachen de satelite de l'[[Albufera de Valencia]].]]
 
Una '''albufera''' u '''laco de mar''' ye una [[basa]] u [[lacuna]] [[litoral]] d'[[augua salina]] u [[augua salobre|salobre]], deseparata de la [[mar]] por un [[caballón]] d'arena, por un regular de [[duna]]s, pero que ye en comunicación con la mar por un u més puntos, que reciben lo nombre de [[grau (costa)|grau]]s.<ref>[[Eumenio Ancochea Soto]], [[Francisco Anguita Virella]], [[Fernando Moreno Serrano]]. ''Geología Procesos externos''. Editorial Edelvives. pp 156</ref> La suya formación gosa estar la [[colmatación]] d'una antiga [[badía]] por [[sedimento]]s marins u fluvials. On las [[marea]]s no son guaire fuertes y l'arena sedimenta en una luenga larga a man de la costa se forman albuferas luengas y estreitas, separadas de la mar por una estreita barra d'arena u tierra paralela a la ripa. A causa de lo lento fluixofluxo y intercambeyo d'auguas con la mar las suyas temperaturas son més calidas. Son espacios plens de vida con abundant flora aquatica y peixes por estar un [[ecotono]] entre mar y continent. Bi ha presencia d'aus migratorias que i fan escala u i ponen os uevos.
 
[[Imachen:Mirador del pujol.jpg|thumb|[[L'Albufera de Valencia]]]]
 
== Etimolochía y equivalencias==
L'[[Etimolochía|orichen]] de la parabra ye l'[[Idioma arabe|arabe]] البحيرة ''al-buhayra'', "la mar chicota", y precisament una d'as albuferas més famosas d'Espanya ye dita ''[[Mar Menor]]''. Por atra parte en latín bellas lagunas interiors grans yeran calificatas de "mar", (''mare''), como ye a [[Mar Caspia]], a [[Mar Muerta]], a [[Mar de Tiberiades]], ecetra...
 
Línea 10 ⟶ 11:
{{cita|Esta cibdat es asentada en vn '''laco de mar''', assi como es [[Venecia|Venicia]].}}
 
En a terminolochía cheolochica anglesa una albufera se diz con o [[tecnicismo]] ''Lagoon'', parabra introdueita en o [[sieglo XVIII]] en anglés pa traducir o toponimo romanz ''[[Lacuna de Venecia|Laguna di Venezia]]''. En italián y o suyo diasistema, en [[idioma francés|francés]], asinas como en part de l'occitán as albuferas se dicen con derivatos d'a parola latina ''LACUNA''; L'alemán ha preso como tecnicismo ''lagune''.
 
En aragonés, catalán y castellán no se puet denominar a estas zonas humidas costeras simplement como ''lacunas'', ''lagunas'' u ''lacunes'' respectivament porque estas parolas son termins patrimonials que s'aplican con regularidat a zonas humidas tanto d'interior como costeras. Bi ha un menor uso de derivatos d'o latín ''LACUS'' que en atros idiomas, y ye abundant a presencia de toponimos con a parola ''laguna''. En portugués si que se fa porque o derivato patrimonial d'o latín LACUNA ''Lagoa'' ye prou diferent d'o tecnicismo ''laguna'' paralelo a l'anglés ''lagoon''.
 
En a [[Mar Baltica]] bi ha una una forma costera intermeya entre l'albufera y o estuario dita ''[[Haff]]'' en alemán, y en a [[Mar Negra]] bi ha atra forma costera con caracters similars dita ''[[Liman]]''.
 
== Referencias ==
Línea 20 ⟶ 25:
 
[[ca:Albufera]]
[[de:Lagune]]
[[en:Lagoon]]
[[es:Albufera]]
[[euit:AlbuferaLaguna]]
[[frpt:AlbuferaLaguna]]