Diferencia entre revisiones de «Occitanismos en aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
he visto ya ''muntache'' en a pachina 234 d'as cortz de Teruel, asinas que ''montazgo'' ya no yera o termin cheneral
Sin resumen de edición
Linia 3:
Lo [[sufixo -ache]] provién de lo [[latín]] -''ATICU'', se diz que en [[Idioma aragonés|aragonés]] haberba evolucionato ta ''-azgo, -atgo'', pero talment reflexe puntos de vista castellanista. O sufixo -ache puet estar perfectament autoctono en aragonés. Palabras en aragonés cheneral con este sufixo son ''Orache'', ''Mesache'', ''Perche'', que se troban tamién en lo [[castellán d'Aragón]] como repui de l'aragonés que se i charraba. Tamién ye lo caso de las parabras meyevals ''[[peache]]'', ''[[pontache]]'' y ''[[calonche]]'' (''canonche'' encara lo documenta [[Arnal Cavero]] en un refrán de lo [[Semontano]]).
 
Lo [[sufixo -aire]] provién de lo [[latín]] -''ATORE'', siguindo la lei [[fonetica]] occitana de trasformar -TR- ta -ir-, (''FRATER'' > ''fraire''). Este sufixo equivale a lo sufixo ''-ador'' en [[Idioma aragonés|aragonés]] actual. En [[Idioma catalán|catalán]] y [[Idioma aragonés|aragonés]] lo sufixo ''-aire'' s'aplicó a oficios artesanals que no daban guaires ganancias u posibilidatz d'ascenso social, ''[[pelaire]]'', ''[[chesaire]]'', u a qui se dedica a bellas actividatz que no plegan a estar un oficio ''cazataire'', ''pescataire'', ''charraire'', y en o caso [[valencián]] ''colombaire''. Como en l'anterior sufixo, tamién se troba en lo [[charrar baturro|castellán d'Aragón]], en palabras como ''charraire'', ''yesaire'', ''[[pelaire]]''.
 
La terminolochía [[relichión|relichiosa]] ye en parte d'orichen occitán: ''[[flaire]]'' (derivato de lo latín ''FRATER'', chirmán, a traviés de l'occitán ''fraire''), ''[[confrairía]]'', ''[[moncha]]'' (derivato de lo latín ''MONACA''), ''[[calonche]]'', etzecetra...
 
En las vals [[Perineus|perinencas]] [[Aragón|aragonesas]] bi ha occitanismos locals presos en cheneral de lo [[gascón]] (''cauquerre'' en [[ansotán]]; ''broya'' en [[Aragonés cheso|cheso]]; ''[[biera]]'' y ''[[heus]]'' en [[tensino]]; ''limanda'' en [[belsetán]]; ''rebel'' en [[chistabín]]; ''pai'' y ''mai'' en [[chistabín]] y [[benasqués]]), beluns d'ellos que s'agaforon pa fer l'''aragonés unificato''. Como se puet veyer ''pai'' ey ''mai'' responden a la fonetica occitana, pero no a la [[fonetica aragonesa]], on darían primero ''patre'' y ''matre'' y dimpués han dato ''padre'' y ''madre''.
 
En [[aragonés meyeval]] i habió occitanismos presos de lo dialecto [[languedocián]], como por eixemplo ''traucar'' ("foratar"), con diftongo -au-.
 
{{Gramatica aragonesa}}