Descusión plantilla:Traducción de/uso

Último comentario: hace 11 años por Lascorz

Caldría ubrir a discusión de a on s'ha de meter a plantilla, si en a pachina de l'articlo (piet de pachina) u en a pachina de discusión (cabecera). He meso un esbozo provisional de politica en ista pachina auxiliar d'uso, pero cal que a votemos. Yo pienso que qualsiquiera de as dos opcions habría d'estar valida. Personalment no me molesta que si traduzco isto quede manifiesto en a propia pachina de l'articlo (suchiero que abaixo, a on que estará visible pero no molesto), pero sé que i ha personas que por diferents motivos no les fa guaire goi que quede en l'articlo, y s'estiman más meter a referencia en a pachina de discusión. Isto no me gusta tanto porque pienso que qualsiquier lector sin guaire conoiximientos de wiki dificilment a veyerá y sabrá que ye una traducción. Ademés, a plantilla m'he mirau que explicitase que ye una traducción dica X edición (agora a prebaré y veyeré si funciona :P), y por tanto da a entender que puede no estar una traducción total, en contenendo informacions propias de Biquipedia que se i ha adhibiu dimpués. --Lascorz ~ Casa nuestra~Casa mía ('kjez'rez?) 11:53 5 may 2012 (UTC)Responder

A yo me fa mas goyo en a pachina de discusión, porque, encara que a plantilla t'ha quedau pincha y discreta, ye un elemento esteticament extranyo en l'articlo, y que quan l'articlo creixca (talment ya no por traducción), quedará astí y mesmo pareixerá que tot l'articlo ye traduciu... Pa un articlo muit gran que fuese una traducción completa d'unatro en atra wiki, igual lo veyería millor en o propio articlo, pero quan se traduce nomás un paragrafo d'introducción, no lo veigo. Sobre que un lector "normal" no sabrá que ye una traducción, ye posible, igual que en un articlo no traduciu tampoco no sabrá trobar quí son estaus os autors... y mesmo con a plantilla, tampoco sabrá distinguir que i hai partes traducidas y partes que no, y en qualsiquier caso, ye muit probable que le tienga igual tot ixo. --Juan Pablo (discusión) 00:39 6 may 2012 (UTC)Responder
Si, yo prefiero que siga en la pachina de discusión, que dimpués los articlos evolucionan, y en la pachina de discusión podemos posar si hemos tradueito un parrafo, dos u tres.--EBRO (discusión) 08:33 6 may 2012 (UTC)Responder
En a pachina de descusión, prou que sí! Ista mena de plantillas no s'han de meter en o cuerpo de l'articlo, porque no fan parte d'ell y a o menos a yo esteticament no me fan goyo. Mesmo ya aproveito ta planteyar o tema en cheneral d'as plantillas de mantenimiento (Plantilla:Endesarrollo, Plantilla:Borrador, Plantilla:Reformular...)... istas plantillas a vegadas se meten y permaneixen anyos, u ta cutio con o que pierden tot o sentiu (en o caso por eixemplo de plantilla "en desarrollo"), u por eixemplo, a plantilla de borrador tien sentiu meter-la en una wikipedia en a que muitos articlos podrían estar consideraus esbozos? dica que grandaria consideramos que ye esbozo? Se puet trobar atra solución mas elegant ta istas plantillas? ... Tos preixinatz que pasaría si tenemos un articlo que sía una traducción, esbozo y en desarrollo a la vegada (eixemplo heavy)... bi habría mas plantillas de mantenimiento que no texto en l'articlo. Por un regular yo soi partidario de sacar plantillas de mantenimiento d'o cuerpo de l'articlo (y mas que mas as que van en a cabecera) si se puet.
Cambeamos pues a redacción a nomás en as pachinas de descusión. Will tiene razón en que ixo d'as plantillas tamién cal charrar-lo. Voi a sacar a plantilla Reformular de a mayoría d'articlos a on que ye, porque ixa sí que la i metié yo y son articlos que tiengo listaus en unatro puesto, por o qual ya no ye precisa. Pero "Borrador" y "Endesarrollo" sí que veigo que cal decidir bella politica ta limitar-las. --Lascorz ~ Casa nuestra~Casa mía ('kjez'rez?) 19:50 6 may 2012 (UTC)Responder
Volver a la página «Traducción de/uso».