Descusión plantilla:Romance

Último comentario: hace 16 años por El Mexicano

Creo que es mejor poner entender. Me dijeron que lo de replegar por entender fue un error de un filólogo que lo oyó en Echo con sentido figurado y lo registró mal, (el sentido figurado de coger por entender también existe en castellano). Después de eso ese error se ha extendido mucho entre los neohablantes. A mi Fernando Sanchez me dijo que entender es entender en aragonés. Y antes de usar acatar, con riesgo de que sea una descontextualización entre tantas del aragonés escrito, pues mejor escribir entender.--EBRO 18:00 5 abr 2008 (UTC)Responder

I soi d'alcuerdo. Entender ye perfeuto aragonés. Replecar ye claro que no ye sinonimo más que en sentiu figurau. Acatar ya no soi tan seguro, pero sí, entender ye bien (como tamién deziba en o mío comentario). Mesmo comprender tamién sería correuto. --Juan Pablo 18:19 5 abr 2008 (UTC)Responder

Cuando creé la plantilla, yo le puse comprender, pero alguien lo cambió. --El Mexicano 19:00 5 abr 2008 (UTC)Responder

Lo he corregido. --El Mexicano 19:02 5 abr 2008 (UTC)Responder
Volver a la página «Romance».