Descusión:Turbera (meteorolochía)

Último comentario: hace 9 años por EBRO

Estos parrafos son adaptacions dende la wikipedia catalana ca:torb. Lo diccionario de Ballarín [1]da uns detalles que indican que turbera equivale a lo catalán torb y a l'anglés blizard. Lo que ya no veigo claro ye que torbisca siga lo mesmo que turbera porque he visto por las definicions que dan que ye un fenomeno no tant violento, lo que en catalán describen como tempesta de neu y en anglés winter storm.--EBRO (discusión) 13:59 23 feb 2015 (UTC)Responder

Consultando atras fuents y l'ALEANR he visto que en principio en aragonés no distinguen entre las turberas grans (anglés blizzard y catalán torb), y atras turberas menos fuertes, los mapas amuestran una división de denominacions entre la zona occidental con osín y variants y la zona oriental con turbera y variants.--EBRO (discusión) 18:22 27 feb 2015 (UTC)Responder
Volver a la página «Turbera (meteorolochía)».