Descusión:Trompa de Ribagorza

Último comentario: hace 7 años por EBRO

Ye Trompa DE Ribagorza sin articlo. Que en castellán y catalán digan muito La Ribagorza u La Ribagorça no quiere decir que en aragonés orichinal siga asinas, sobre tot dezaga de una preposición. L'uso de l'articlo ha iu augmentando en las luengas romances independientment, y mes en atras luengas que en aragonés dezaga de preposición. Se dice encara Condado de Ribagorza en terminolochía castellana y no Condado de la Ribagorza. En los textos literarios dialectals como los textos en grausino sale quasi siempre de Ribagorza en quasi totz los usos que busquemos.--EBRO (descusión) 05:09 26 may 2017 (UTC)Responder

En catalán encara dicen Comtat de Ribagorça encara que si no bi ha preposición digan La Ribagorça. En francés lo país ye Angleterre pero dicen en Roi d'Angleterre. En castellán se considera un galicismo l'uso de l'articlo con ciertos nombres de países, comarcas y rechions, en lo sieglo XVIII se deciba La España. Dende lo castellán, catalán y francés se puede estender l'uso de l'articlo en casos a on que l'aragonés tradicional no lo usa.--EBRO (descusión) 05:19 26 may 2017 (UTC)Responder
Volver a la página «Trompa de Ribagorza».