Descusión:Se canta

Último comentario: hace 9 años por EBRO

Debería ser así.... Aqueras montañas tan alteras son, no me dixan vier os mios aimors. Debaixo d’a finestra bi un muixonot toda a nueit canta a suya canción Si canta, pues que cante, no canta ta yo, canta t’a mia amiga que ye en ixos mons. Aqueras montañas cuan s’abaixarán y os mios aimors apareixerán. Dezaga d’ixas boiras tos iré a escar y crebando as mugas con yo tornarán.

bi una estrofa inventada y falta una estrofa que sale en todas as versións... debaixo de a finestra... y o traductor no entendió bien l'occitano y son desordenadas... o muixón canta... no pas ta yo... ixa estrofa no tiene sentiu perque s'han minchau a primera.

Si fas un uello a tot l'articlo se veiga que a versión en aragonés no ye una traduccion, ye una versión feita por Bella Nuei y no pas una traducción.--Cembo123 (discusión) 13:28 29 set 2014 (UTC)Responder
Y la versión de Labordeta tien atra clase d'erradas, en l'uso de las particlas pronomino-adverbials. C'est domage pero, como diz Cembo, ye un articlo sobre una versión en aragonés.--EBRO (discusión) 15:47 29 set 2014 (UTC)Responder
Volver a la página «Se canta».