Descusión:Sant Martín d'el Río

(Reendrezau dende Descusión:Sant Martín d'o Río)
Último comentario: hace 11 años por EBRO

no haberba d'estar san martín d'o río?

Ta yo, sí. --Manuel Trujillo Berges (discusión) 16:25 17 set 2012 (UTC)Responder
Tos comento a mía opinión, que me pienso que yera a razón d'a versión anterior d'o titol. O criterio emplegau en istos toponimos yera o sistema d'articlos emplegau en ixas zonas quan se i emplegaba l'aragonés y, si ye posible, a forma documentada en textos quan se i charraba aragonés. A forma que i heba no yera correcta ortograficament, ya que habría d'estar Sant Martín d'el Río seguntes a ortografía de l'ACAR (si bien a fayena de dar as formas ortograficas correctas d'a toponimia mayor aragonesa ye encara por acabar de fer). De feito, si se contrimostrase que "del" yera en aragonés medieval una forma contracta de "de + lo", igual caldría escribir "de'l" en ixos casos en cuenta de "d'el", pero ixo ye opinión mía personal, y agora sería no normativo. Un eixemplo antigo de Sant Martín del Río en un texto en aragonés se troba aquí: [1], y bi'n ha mas aquí [2]. Tamién tenemos Villar d'el Cobo, Villar d'el Salz con o mesmo criterio. Opino que l'aragonés estandar s'ha de construir arredol d'as parlas vivas actuals de l'Alto Aragón, pero no ye necesario "estandarizar" a forma d'os toponimos que ya existen u existiban en aragonés (fueras d'a ortografía). Por contra, sí que caldría emplegar "d'o" u a forma que se considere estandard si charramos d'una ciudat rusa que siga una adaptación moderna. --Juan Pablo (discusión) 18:49 15 mar 2013 (UTC)Responder
O problema ye que isto ye una enciclopedia a on cal fer servir un criterio de luenga actual. No se puet estar pensando a veyer si en o sieglo XIV se deciba d' una u d'atra traza, so que cal estar a criterios actuals. A Biquipedia ye una enciclopedia en aragonés actual y no pas en o que se piensa que yera l'aragonés d'o sieglo XIV. As explicacions como la que dices tienen o suyo puesto en o cuerpo de l'articlo en un alpartau de "toponimia" y no pas en o suyo títol, que ha d'estar en aragonés normativo d'o sieglo XXI, que ye quan somos escrebindo. --Manuel Trujillo Berges (discusión) 09:50 18 mar 2013 (UTC)Responder
Pero bi bellas qüestions:
1 No bi ha un aragonés normativo acceptau, bi ha variants actuals de l'aragonés y propuestas de normativización por part de diferents asociacions y particulars. L'aragonés no ye monolitico como atras luengas con muita tradición escrita recient y por part de parlants
2 Ye un nombre propio, como "Libro d'el Trasoro" u "Tirant lo Blanc".
3 Bi ha variants prou vitals de l'aragonés con l'articlo contracto d'el: chistabín, benasqués y tot lo ribagorzano. Qualsiquier normativización de l'aragonés realista ha de tener-los en cuenta, y l'Academia los tiene en cuenta.
4 Se puet veyer escribir asinas con este articlo contracto en aragonés no dialectal a chent de l'academia en revistas como O Espiello porque l'aragonés no ye monolitico.
5 Da argumentos a qui ye en contra de l'aragonés u que l'aragonés no s'ha charrau en lo sudueste porque n'este caso sería un toponimo inventau.
6 La chent con cierta cultura d'ixas zonas que haigan visto los nombres meyevals de los suyos lugars veyerán l'aragonés escrito como més alleno a lo suyo patrimonio lingüistico.
7 Atras formas normativas d'atras propuestas normativas basadas en parlas de vals pirenencas podrían planteyar-se: de ro río, de l'arriu, ecetra, d'alcuerdo con atras propuestas normativas d'atras asociacions. Millor mantener lo toponimo orichinal en aragonés Sant Martín d'el Río y no fer una hiperaragonesización en base a un posible standard.--EBRO (discusión) 11:10 18 mar 2013 (UTC)Responder
Veigo muitas ganas de descutir con ixo pero muit poquetas de fer treballo día a día. Como siempre. --Manuel Trujillo Berges (discusión) 12:33 18 mar 2013 (UTC)Responder
¿ Ganas de discutir? Biquipedia no ye puesto pa paranoias, retreitos ni descalificacions como fan beluns. Se treballa quan se quiere y con lo que se puet fer como afición, que bi ha garra obligación. Tornando a la qüestión de lo títol. Ya ye escrito en l'articlo que en aragonés, por lo que ye documentau ye Sant Martín del Río, d'alcuerdo con la ortografía de l'academia s'escribiría Sant Martín d'el Río. En garra propuesta d'estandarización d'as 3 dicen que os toponimos terolanos y zaragozanos s'haigan d'hiperaragonesizar con os articlos o, os, a, as, asinas que trobo lochico que tornemos a lo nombre de lo principio, que ye lo documentau.--EBRO (discusión) 14:44 18 mar 2013 (UTC)Responder
Paranoias???????? Millor lo dixo aquí, que no paga la pena de charrar con tu. --Manuel Trujillo Berges (discusión) 15:33 18 mar 2013 (UTC)Responder
Alavez si no bi ha atros argumentos y no contina lo debate manyana de maitins revertiré lo cambio de nombre, tornando a l'orichinal en aragonés.--EBRO (discusión) 15:38 18 mar 2013 (UTC)Responder
Volver a la página «Sant Martín d'el Río».