Descusión:Privilechio d'a Unión

Una coseta: beigo que ez feito bels cambios agora pa adaptar as dos cosichonas que he feitas a os articlos que ya i eba, por exemplo cambiar "Cortes d´Aragón" por "Corts d´Aragón". Ixe termino de "Corts d´Aragón" pa yo ye "imposible" en aragonés: si un caso sería "Corz" (d´astí "As Corz" a canto Janobas), pero ixa terminazión ye catalana. En a documentazión mediebal apareix cuasi siempre como Cort / Corth en singular, y "Cortes" en plural, pero nunca no he visto ni "Corts" ni "Corz".

Nomás ye una sucherenzia sobre terminolochía, pero bueno, yo he escrito güe por primera begada y tampoco puedo "imponer" cosa.

Ye berdá yo tamién o eba pensau antis...o millor serba treladar-o a "Cortes" --Willtron (?) 22:21, 3 mayo 2007 (UTC)

Comienza una discusión acerca de Privilechio d'a Unión

Escribir un mensaje
Volver a la página «Privilechio d'a Unión».