Descusión:Parla (lingüistica)
Vamos pues a plantearnos cómo escribir el concepto de habla de Saussure, o al menos documentarnos de donde vienen las denominaciones que todos hemos visto. Charrar lo he visto escrito en textos de Migalanchel Martín Pardos, Parlar se lo he visto escribir a Lascorz, Charrada me suena de haberlo visto en el ALEANR pero no se donde, Parla se dice en chistabín, en Cheso y Ansotano, Fabla se refiere originalmente por lo menos al habla de valle.--EBRO 15:57 21 nob 2008 (UTC)
- En chistabín se diz parlaje, castellanizazion de parlache. Fabla, etimolochicament y semantica, sería o termín más adecuau ta ixe conzeuto. Manimenos, presienta o grau problema de que no se fa serbir en aragonés oriental, an que, amás, o berbo fablar ya s'ha castellanizau ta ablá(r) / abllá(r), se s'emplega más charrar u parlar ta ixo mesmo. Parlar, parlache, ye pareixiu pero de rebés, no se emplega guaire en as zonas ozidentals. Respetibe á charrar, como berbo se fa serbir por tot, pero como sustantibo, nomás se lo eba leyiu a Ebro. Ya miraré con más detalle as zonas d'uso de cada palabra --Juan Pablo 16:37 21 nob 2008 (UTC)
- La palabra parlar como verbo relacionado con esta palabra se documenta en el aragonés residual de los Monegros. También se usa actualmente en o Viello Sobrarbe. En el Somontano de Balbastro existe la palabra parlatán. Fabla por lo que veo es semánticamente equivalente a Parla, lo malo es que salvo en ese enclave de resistencia occidental el verbo Fablar está castellanizado como ablar, y tampoco se si Fabla lo usan también tradicionalmente como sinónimo de luenga refiriéndose al inglés, francés o castellano.--EBRO 16:54 21 nob 2008 (UTC)
- Parlar como sustantivo (infinitivo sustantivato) ye una solucion que voi trayer de lo catalan (en catalan dicen el parlar valencià, el parlar de Menorca, etc.), perque s'entiende e tamien ye un infinitivo sustantivato como se gosan fer-ie mutos altros. En l'Alto Aragón la sustantivacion de verbos ye, como pasa en catalan, más freqüent que no en castellano ta la formacion de aprolas, e per ixo pienso que no ye mala solucion. Anque bien cierto ye que per alto se i dice parla (u parlaje) precisament ta referir-se-ie, e per ixo tos recomiendo que si el querez emplegar, tos extriguez una d'ixas dos si no querez emplegar parlar (que, tos repito, no la he sentito anque pienso que ye aceptablement enteligible). De parlar como verbo mos en podren trobar eixemplos per tota la metat oriental de Uesca. Recordo que cuan dibe á l'instituto aquí en Barcelona mos van explicar que los derivatos de FABULARE (como lo castellano hablar e l'aragonés ocidental fablar) yeran própios d'os puestos á on se i heva parlato bela forma de latin vulgar, pero que los derivatos de PAROLARE (u cosa ansinas) yeran ers tepicos d'on hi hese predominato lo latín culto -u á la inversa, no tos pensez-, pero que yeran estrictament equivalents e ixo heva feto que per os diferents puestos bien rematase predominando-ie una u bien l'altra, pero deficilment coexistindo-ie las dos en garra puesto. Per ixo proposo que en os puestos á on se coneix que hi haigan dito parlar (Ribagorza, Sobrarbe, Semontano de Balbastro, Cinca Meya, etc.) ye poco probable que nunca hi decisen fablar. En ixa liniea mesma han alportato cualques conclusions Blas e Romanos, que decivan en o dicinário que fablar se siente en Gistau asociato sólo que con lo concepto de luenga aragonesa (que precisament, ye neofito ta's habitants d'ixes lugars) e dicen Fabla: Idioma aragonés o sus variedades locales. Este vocablo es usado en la parte occidental del Alto Aragón, en el valle de Chistau es de introducción reciente, debido a una influencia tanto urbana como de los medios de comunicación. Charrada el descartarí de nuevas ya perque una charrada ye una altra cosa (= conversación, charla...) e charrar perque anque seiga un verbo tamien, tiene-i más implicito lo sentito de conversar que no de parlar/hablar. La deficultat prencipal será en trovar un termin que sirva ta la metat ocidental e la oriental. --Lascorz (Quiers cosa?) 21:23 21 nob 2008 (UTC)
- Yo tamién creigo que charrar sustantibau no ye adecuau no lo beigo usar d'ixa traza. Charrada ye atra cosa diferent y creigo que no s'emplega d'ixas trazas. Parla, que tamién s'emplega en chistabín con parlaje, amaneixe documentau en Sobrepuerto por Satué como habla (y parlador, o que parla bella parla). Fabla ye ixo mesmo, pero en ozidental (fablar se fa serbir en Ansó, Hecho, Ayerbe, dica Tardienta, y fabla se decumenta en Ansó, Echo, Cinco Villas y tamién en Salas Altas). Manimenos parla puet que tienga más estensión. Yo metería parla como articlo prenzipal y en o primer parrafo metería como sinonimo fabla. --Juan Pablo 01:00 25 nob 2008 (UTC)
- Parlar como sustantivo (infinitivo sustantivato) ye una solucion que voi trayer de lo catalan (en catalan dicen el parlar valencià, el parlar de Menorca, etc.), perque s'entiende e tamien ye un infinitivo sustantivato como se gosan fer-ie mutos altros. En l'Alto Aragón la sustantivacion de verbos ye, como pasa en catalan, más freqüent que no en castellano ta la formacion de aprolas, e per ixo pienso que no ye mala solucion. Anque bien cierto ye que per alto se i dice parla (u parlaje) precisament ta referir-se-ie, e per ixo tos recomiendo que si el querez emplegar, tos extriguez una d'ixas dos si no querez emplegar parlar (que, tos repito, no la he sentito anque pienso que ye aceptablement enteligible). De parlar como verbo mos en podren trobar eixemplos per tota la metat oriental de Uesca. Recordo que cuan dibe á l'instituto aquí en Barcelona mos van explicar que los derivatos de FABULARE (como lo castellano hablar e l'aragonés ocidental fablar) yeran própios d'os puestos á on se i heva parlato bela forma de latin vulgar, pero que los derivatos de PAROLARE (u cosa ansinas) yeran ers tepicos d'on hi hese predominato lo latín culto -u á la inversa, no tos pensez-, pero que yeran estrictament equivalents e ixo heva feto que per os diferents puestos bien rematase predominando-ie una u bien l'altra, pero deficilment coexistindo-ie las dos en garra puesto. Per ixo proposo que en os puestos á on se coneix que hi haigan dito parlar (Ribagorza, Sobrarbe, Semontano de Balbastro, Cinca Meya, etc.) ye poco probable que nunca hi decisen fablar. En ixa liniea mesma han alportato cualques conclusions Blas e Romanos, que decivan en o dicinário que fablar se siente en Gistau asociato sólo que con lo concepto de luenga aragonesa (que precisament, ye neofito ta's habitants d'ixes lugars) e dicen Fabla: Idioma aragonés o sus variedades locales. Este vocablo es usado en la parte occidental del Alto Aragón, en el valle de Chistau es de introducción reciente, debido a una influencia tanto urbana como de los medios de comunicación. Charrada el descartarí de nuevas ya perque una charrada ye una altra cosa (= conversación, charla...) e charrar perque anque seiga un verbo tamien, tiene-i más implicito lo sentito de conversar que no de parlar/hablar. La deficultat prencipal será en trovar un termin que sirva ta la metat ocidental e la oriental. --Lascorz (Quiers cosa?) 21:23 21 nob 2008 (UTC)
- La palabra parlar como verbo relacionado con esta palabra se documenta en el aragonés residual de los Monegros. También se usa actualmente en o Viello Sobrarbe. En el Somontano de Balbastro existe la palabra parlatán. Fabla por lo que veo es semánticamente equivalente a Parla, lo malo es que salvo en ese enclave de resistencia occidental el verbo Fablar está castellanizado como ablar, y tampoco se si Fabla lo usan también tradicionalmente como sinónimo de luenga refiriéndose al inglés, francés o castellano.--EBRO 16:54 21 nob 2008 (UTC)
Comienza una discusión acerca de Parla (lingüistica)
Las páginas de discusión sirven para debatir sobre cómo hacer que el contenido de Wikipedia sea el mejor posible. Puedes utilizar esta página de discusión para empezar una discusión acerca de cómo mejorar Parla (lingüistica).