Descusión:Idioma rumano
Último comentario: hace 16 años por EBRO
El problema es que dacurrumán es un término erudito producto de los que hacen clasificaciones dialectales. Es forzado y no es popular.--EBRO 20:56 11 mar 2008 (UTC)
- De hecho, eso depende de estado, universidad, lingüista, etc. Estudiosos en Polonia, por ejemplo, usan ambas formas frecuentamente. En Romanía existan dos grupos: integracionistas (clusters) que consideran megleno-, daco-, a- e istrorumano la misma lengua, y fragmentadores (spliters) que consideran todos esos idiomas como unas lenguas separadas. Se puede notar que la denominación dacorumano no es tan ambigua como sólo rumano. Remigiu 21:41 11 mar 2008 (UTC)
- Ya, a veces los nombres son arbitrarios y los hay que prefieren uno y los hay que prefieren otro. Cuando veo textos en arrumeno o en istrorrumano no veo tanta diferencia, y esas diferencias a veces te las encuentras en el dacorrumano de moldavia. No es que sea un gran entendido en dialectos rumanos, pero en principio yo soy de los que piensan que el idioma es el mismo y que comenzaron a separarse definitivamente hacia el S XIV cuando aparecieron los primeros principados dominados por los válacos, (Valaquia y Moldavia), en un área ya definitivamente separada de la de los válacos del sur, muy aislados entre los eslavos meridionales, y que además tendrían migraciones complejas hacia el oeste durante la invasión otomana. Comparo las diferencias entre el dacorrumano y el macedorrumano a las diferencias que hay entre el portugués y el gallego, surgidos ambos del romance galaicoportugués. Se han desarrollado a parte desde hace siglos pero se entienden perfectamente, y además en este caso sus áreas son contiguas.--EBRO 22:31 11 mar 2008 (UTC)