Charro (parla)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Charro | |
---|---|
Localización cheografica | |
Estau | {{{estau}}} |
País | {{{país}}} |
Rechión | {{{rechión}}} |
Parlau en | Campo Charro |
Lugars principals | |
Atras denominacions | |
Charradors | |
Oficial en | {{{oficial}}} |
Reconoixiu en | {{{reconoixiu}}} |
Regulau por | |
Vitalidat | |
Literatura | |
Escritors principals | Juan de la Encina, Lucas Fernández y Diego de Torres Villarroel |
Rasgos dialectals | |
{{{familia1}}} | |
ISO 639-1 | {{{iso1}}} |
ISO 639-2 | |
ISO 639-3 | |
SIL |
O charro ye a parla de Campo Charro en o centro-norte d'a provincia de Salamanca, ye luenga castellana con substrato astur-leyonés y se'n tien conoixencia por a obra de Juan de la Encina, Lucas Fernández y Diego de Torres Villarroel.
Cuan en as suyas obras amuestran a parla d'os habitants d'as planas de Salamanca se vei que entre os sieglos XV y S XVIII se i conservaban bels asturleyonesismos:
- Palatalización d'a L- inicial latina: llabrar, mallogrado, callambre, rellocir.
- Pasatos perfectos simples con a forma -oren: echoren, pasoren, repeloren.
- Aspiración d'a f- inicial d'o asturleyonés derivata d'a F- inicial latina: perhundo ("profundo"), perhición ("perfección"), jacer, jurtar, jilera.
palabras tipicas d'a parla salmantina actual son lígrimo ("puro"), urganero ("forigador") y veyudo ("viduo").
Bibliografía
editar- El sayagués y el charro. Tomo d'a enciclopedia Espasa sobre Espanya. pach 430.