Diferencia entre revisiones de «Aibar»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
clean up, replaced: basco → vasco (7)
m →‎Toponimia: Blaco Vlaco, replaced: año → anyo (3) using AWB
Linia 31:
 
La forma basca de lo nombre, ''Oibar'', s'alza en lo vasco de la [[Bal de Sarasaz]] con barians, pero cuasi no apareixe en la documentazión antiga oficial (que yera en [[romanze]]), pero se plegó a escribir en bellas escrituras: ''Oiuar'' ([[1074]], [[1076]]), ''García Oivarco'' ([[sieglo XI]] u [[sieglo XII|XII]]). Por un cheneral lo nombre bien chunto a la palabra ''bidea'' (lo camín):
*''Ottra viña… en Oibarbidea'' (en Liach, añoanyo [[1763]])
*''Otra viña… en el camino de Oibarbidea teniente al Camino que de Aibar…'' (Liach, añoanyo [[1723]])
*''Otra viña… en el Camino de Oibarbidegaña teniente… al camino de Aibar ''(Liach, añoanyo [[1723]])
 
La bariant de lo nombre en parla de Sarasaz ye: ''Oibarre'', pronunziato ''Oibárre'' y ''Óibarre''. Patxi Salaberri, miembro de la Comisión Onomastica recomendó l'emplego de ''Oibar'' por razons historicas (estió la forma orichinal y s'emplegó en lo lugar y redolada suya dica lo [[sieglo XVIII]]) y de coderenzia con atros toponimos en ''Oibar'' d'atras comarcas.