Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Uso d'a luenga/Lexico»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Cambiada la plantilla: Zita
Linia 132:
:Pensaba que se diría aún en la Ribagorza. No se si era ''ombre'' o ''nombre'' que en el Andolz buscándolo lo encontré como acabado en ''ome''. De todos modos, como digo en el artículo [[aragonés meyebal]] o [[fonetica aragonesa]] ya en la baja edad media comenzó la sustitución de ''mn''/''m'' por ''mbr'', (Nagore y otros lo consideran como por castellanización). Heinrich Lausberg dice que es un fenómeno que se ha dado en la historia de otras lenguas románicas a parte del castellano. Si quereis cambiar ''nome'' por ''nombre'' quizás sea más coherente con escribir, como escribimos ''[[fambre]]'', ''[[bimbre]]'', ''[[estambre]]'' y no se si ''remembrar'' que le he visto escribir a [[Lascorz]].--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 16:44 27 otu 2008 (UTC)
::Voy a poner aquí lo que dice Heinrich Lausberg:
{{zitaCita|El francés muestra la adición de una llamada 'consonante-puente' en los grupos secundarios con m, n, l, ss como primer elemento y r como segunda, y e los grupos m'l y n'l. La epéntesis o inserción de la 'consonante-puente' no se hace por la razón de que la serie inmediata mr, nr, etc. ofrecerán mbr, ndr, etc; la 'consonante-puente' tiene por finalidad restablecer grupos consonánticos corrientes (UMBRA, ''fendre'', FENESTRA, ''ambler'', ''ongle''). Ejemplos: NUMERU, ''nombre'', CINERE ''cendre'' ESSERE ''estre'' > ''être'', SIMULARE ''sembler'' SPINULA ''espingle''>''épingle''}}
{{zitaCita|el grupo -mn- era, pues, infrecuente y se le trató como tal: en castellano pasó a -mbr (español ''hombre'', FEMINA ''hembra'', SEMINARE, ''sembrar'' como SUBUMBRA español ''sombra''), es decir 'se hizo corriente'}}--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 18:27 27 otu 2008 (UTC)
:::Pareix que ''ome'' encara se diz a la Ribagorza, pero de ''nome'' no he trobau ni res. Boi cambiando os nomes con o bot (que bi'n ha más de 1000). Os ''omes'' se pueden cambiar en articlos chenerals, y deixar-los en articlos de tematica ribagorzana.--[[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 00:08 28 otu 2008 (UTC)
*'''Perinés/Perineus/Pirinés''': Que'n pensaz? Bi ha un camatón d'articlos e categorías á on que aparixe lo termín Perinés, tamién muitos con Perineu como singular. Yo creigo que tién que aber una begata ta dezir isto en a nuestra luenga...si se fabla en iste puesto!!! Cal emplegar o termín que fa serbir a mayoría d'a poblazión natiba e prou...mesmo Lascorz puet dezir bella cosa de como se diz en a suya casa.
Linia 264:
== Ferramienta ==
Respecto a lo que hablamos en la biquitrobada, he repasado el libro donde leí que ''Eina'' se decía en Teruel y pone: ''Eynas: objetos de uso doméstico'' (o sea que aparentemente no tiene el mismo significado que en benasqués o catalán, otra cosa es que el autor lo interpreta así y podría tener un sesgo):
{{zitaCita|cofres, bancos, arquivanques, caxas, banquetas, e otras quales quieres eynas de fusta}}
Dicen que la palabra llegó al catalán y al aragonés desde el occitano en el S XIII. Del ''Adjacens'' sale el occitano ''aize'' (cómodo) y ''aizina''. Llega al catalán como ''azina'' o ''aina'' y al aragonés como ''ayzina'', visible en el [[Vidal Mayor]] y en un documento aragonés de 1396. En definitiva, aparentemente es más genuíno el uso de ''Ferramienta'' puesto que ''aina'' es un occitanismo. De momento en los artículos que he empezado cambiaré ''aina'' por ''ferramienta''.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 18:22 6 nob 2008 (UTC)
 
Linia 290:
::::::: Yo beigo bien tot ixo que dizes. Prou que sí, cuan en tiengamos más informazión podemos cambiar ixa estrutura. Tamién sería curioso, ya que en hai, de telecadieras, en o territorio d'uso de l'aragonés, saber si esiste bel "neolochismo popular" encara que sía local ta clamar en aragonés d'ixas zonas a las telecadieras (igual que en bellas zonas (creigo que yera por Ayerbe), creigo que se deziba fa bel tiempo esturraz (narria, trineo) a o tren) (isto me lo dizió una tía mía, pero creigo que lo leyié tamién en bel puesto, si trobo a referenzia lo incluyiré como curiosidat en o articlo [[tren]]).--[[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 17:49 9 chi 2009 (UTC)
:En un libro de [[Matías Pallarés Gil]] que recoge textos sobre el Matarraña sale ''Solio'' o ''Cadira Real'' referido creo que al trono:
{{zitaCita|estando el dito señor en su solio o cadira real la dita cort cecebrant, y todos los de la dita cort y quatro brazos dela dita Cort aplegados e ajustados..}}--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 18:15 11 feb 2009 (UTC)