Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Tabierna»

Contenido eliminado Contenido añadido
m S'han esfeitas as edizions de 89.6.208.164 (Descusión); retornando t'a zaguera bersión editada por Hei hei
Linia 496:
Ola, creo que hace poco salió el tema de poner grafia SLA o de UESCA y creo que fue WILTRON quien respondio que cuando l'academia de l'aragonés sacara sus propuestas, si nos gusta, las cogemos, eso opino yo. Luego también esta el tema de el Aragonés estandar, que se podria decir que es una lengua artificial. Por tanto pido que vayamos al Aragonés más puro, en grafía y en vocabulario y tal. O tambien podriamos dejar que cada uno hablase el dialecto que le iera la gana y listos. Bueno, solo era por comentaroslo.
Muitas grazias.--[[Usuario:Rauld'amiafabla|Rauld'amiafabla]] 21:28 5 ago 2008 (UTC)
:Bueno, yo es que aunque sea partidario de la grafía SLA, veo complicado hacer el salto, porque la mayor parte de los que han escrito alguna vez aragonés usan la grafía de Uesca. Ya veremos que dice finalmente la academia del aragonés. Yo antes de estar en biquipedia, desconocía lo de la grafía SLA, y la verdad que me gustó. A decir verdad la grafía de Uesca fue una decisión de unos pocos amiguetes en una época concreta de efervescencia izquierdosa (sólo les faltó eliminar las C y Qu y escribir a lo anarka), y aparentemente imitando la ortografía de lenguas sin mucha tradición escrita medieval (como el vasco). Luego la propuesta de esos amiguetes se caganplasmó en un congreso en 1987 con gente que habían aprendido de los primeros que se preoucuparon por escribir el aragonés. Cuando yo hago interwikis me queda fatal la interwiki en aragonés ''an:Zerbera'' cuando todas las ortografías de los idiomas hermanos es con ''Cervera'' y en el mismo artículo escribo ''en aragonés meyebal s'escribiba Cervera''. La misma sensación me da cuando escribo ''Naba de Billar del Cobo''. La grafía de Uesca es ''transgresora'', ''provocadora'' y contribuye a que mucha gente no se tome en serio el aragonés. Yo doy clase en la ESO y a veces uso wikipedia con los alumnos. A veces los alumnos entran en la wikipedia en aragonés y se ríen de que todo se escribe con ''b'', sin ''h'', e incluso ver escrito ''cheolochía'' les parece gracioso. Si el aragonés tuviera una grafía continuadora de la histórica, como es la SLA, la gente lo tomaría más en serio, tanto los hablantes como los aragoneses no hablantes. Además da la impresión de que escribir en aragonés es escribir con B, Z y sin h, cambiar unas pocas letras desde el castellano, vulgarizar los neologismos y buscar la palabra más rara posible en un diccionario, (hemos borrado muchas intervenciones en esa línea). En cuanto a lo de escribir en dialectos me parece buena idea, y yo preferiría que los artículos que escribamos sobre la Ribagorza sean ribagorzanizados. Los artículos sobre variantes del aragonés (metalingüísticos) prefiero que sean en aragonés standard y yo estandarizaría el artículo que hay escrito sobre el [[benasqués]]. Ocurre que si un artículo escrito en un dialecto queda incompleto, es muy dificil que luego un usuario lo complete porque no habla ese dialecto (para escribir en un dialecto hay que tener un contacto prolongado con él y casi nadie aquí cumplimos el requisito). Respecto a lo de aragonés más puro, no significa "más diferente", las palabras raras que nadie entiende a veces han sido típicas siempre de uno o dos valles. Yo soy partidario de usar sólo palabras que se sepa que han estado muy extendidas por el Alto Aragón (o todo Aragón), y dar preferencia a las de la zona central y centro-oriental, que son las áreas más conservadoras de palabras que antiguamente se usaron también en la tierra baja. Las palabras raras del cheso a veces son préstamos del otro lado del Pirineo. No soy partidario de usar ''biera'', ''pai'' o ''mai'' como se suele hacer en aragonés común porque son occitanismos bastante locales, y siempre ha estado más extendido ''cerveza'', ''pa(d)re'' o ''ma(d)re''.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 16:49 7 ago 2008 (UTC)
::Ebro, nomás un comentario sobre a zaguera frase que has escrito. Ye verdat o que dices de ''biera'', pero en o caso de ''pai'' y ''mai'' no puedo estar d'alcuerdo. Yo tamién teneva ixa ideya, pero trobo que mai/pai se dizen en prous charrars: Ansó, Pandicosa, Sallén, Benás, Chistau, Plan, Bielsa, Sesué, y en as Cinco Villas mai/pai son a fembra y o masclo d'o gurrión. Y tamién se diz en cheso chunto con padri/madri (sale como sinonimo en o dizionario de Pepe Lera y tamién leyié mai en o blog de Lo Cheso).--[[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 18:31 7 ago 2008 (UTC)
:Buen dia. Ya me perdonarez que no esté contrebuyendo guaire estes dias, pero tiengo masiata fayena con o treballo e os examens de setiembre :S (no me'n soi ito de vacacions, no XD). Ya sabez que soi d'alcuerdo con ixo d'a grafia Uesca, totalment, e que si per yo estás a SLA ye en l'actualidat la que millor hi meterí, pero tal cosa s'habría de consensuare e lo consense dica l'inte ye de conservar Uesca dica que l'Academia se prenuncie lo menos. Ixo, ta yo, ye bien respetable e lo respeto, pero estaré lo primer de votar-ie á favor, de lo canveyo, tan luego que podamos. Tamien soi d'alcuerdo que s'han puesto veyer (masiato á sovent) parolas extranyas (vulgarismos/coloquialismos que s'en son presos sin de saber-lo, expresions escontextualiçatas...) que en a parla oral son extremadament puntuals ó geograficament de puestos muit concretos, e que per suertes d'os diferents ensayos de normaliçacions que se son ito fendo s'han gosato agarrar en l'aragonés estándar e ta cualques presonas pienso que creyen que son as normals, e ixo fa mal, pero la maniera de combatir-lo no ye si que estimulando lo esprito cretico: quan un vei bela parola extranya en o dicionário, per cuentas de pillar-la perque ye la més diferent d'o castellano e començar á usar-la masivament, planteyar-se d'on la ben d'haber quitato ixes compiladors d'a obra, e si talment haiga puesto pasar que no estás si que una expresion puntual d'una presona (que yo pienso que ye una cosa que ha pasato á sovent). Ta millor aduya en ixe sentito, lo que á menut fa Juan Pablo ye prou buena solucion: mirar a repeticion d'ixa parola en os endices e dicionários e, si se tenese la posibilidat, en os lexicos de diferents puestos geograficos, perque ixo mos daría una imagen de quanto común i ye en a parla oral (claro, ixo ye currar-se-lo bien XD). "''Mai''" e "''Pai''" no me pensave yo que se consideresen occitanismos, no sé, ta yo siempre las he sentito como normals, e á demés en gascon as formas mayoritarias son con silaba "re" paragogica (''maire'', ''paire'' -bueno, de feito no sé si ye paragogica ó qué ye-) que en aragonés son minoritarias pero se i pueden sentir (Puértolas, p. ex), e las formas ''mai'' e ''pai'' en gascon me pienso que son d'un areya geograficament concreta: Per tanto, observaz que las freqüéncias son praticament inversas. Lo lenguadociano e occitano més oriental ya ixo lo fan ''mare'' e ''pare''. Per ixo yo pensave que talment no estasen si que muestras d'un lexico comun aragonés-gascón, tan endemico d'un costato d'o Perineu como de l'altro. Ixo ye lo que pienso, talment m'equivoco, ixo ya no sé. --[[Usuario:Lascorz|<font color=" #560319"><b>Lascorz</b></font>]] ([[Descusión usuario:Lascorz|Quiers cosa?]]) [[Imachen:Escut del Sobrarbe.svg|15px]] 11:40 8 ago 2008 (UTC)