Diferencia entre revisiones de «Levaduras»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Desfeita a edición 1648314 de 83.55.226.144 (desc.)
Etiqueta: Deshacer
AraBot (descutir | contrebucions)
m →‎Denominacions: clean up, replaced: ribagorzán → ribagorzano using AWB
Linia 18:
 
== Denominacions ==
En [[idioma aragonés|aragonés]] bi ha diferents denominacions tradicionals relativas a estos organismos u lo que fan. D'acuerdo con l'[[ALEANR]] a sola denominación ye a de ''levadura'' en as [[dialectos de l'aragonés|parlas alto-aragonesas]] dende l'[[aragonés ansotano|ansotán]] dica o [[aragonés chistabín|chistabín]]<ref name=ALEANRII>{{es}} [[Manuel Alvar]]: ''Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja''. [[Institución Fernando El Católico]]. Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza, 1983. Tomo II, Lamina 285, Mapa nº 293.</ref>, sin arribar en o [[aragonés benasqués|benasqués]], pero arribando en o [[aragonés baixorribagorzano|baixo-ribagorzánribagorzano]] con a variant [[palatalización|palatalizada]] de ''llevadura''<ref name=ALEANRII/>. En [[aragonés baixorribagorzano|Ribagorza Baixa]] existe a expresión ''fe(r) la llevadura''<ref name=DICCIONARIOBAIXORIBAGORZANO>{{es}} [[María Luisa Arnal Purroy]]: ''[[Diccionario del habla de la Baja Ribagorza Occidental]]'' Gara d'edicions, 2003. p 124.</ref> pa dicir posar en a masa a levadura que se deixó reservada pa fermentar.
 
A denominación de ''levadura'' deriva d'o verbo latín ''LEVARE'' ("puyar", "levantar"), por a observación d'as fermentacions, particularment d'a fermentación d'o pan, se diz que a masa "puya". Presenta os suyos [[cognato]]s en [[idioma portugués|portugués]] (''levedura''), en [[idioma asturián|asturián]] (''llevadura''), en [[idioma castellán|castellán]] (''levadura''), en [[idioma occitán|occitán]] (''levadura'') y en [[idioma francés|francés]] (''levure'').
Linia 24:
O [[diccionario d'Andolz]] transmite ''reciento'' y ''recinto'' de [[Pardo Asso]], que se relacionan con ''cerniento'' d'o fichero Moneva que tamién transmite. Atras parolas que feguran en o diccionario d'Andolz son ''beina'' en [[Almudévar]], ''[[emprenyatuera]]'' en [[aragonés belsetán|belsetán]], ''[[emprenatuera]]'' en [[aragonés benasqués|benasqués]], y atras ya propias de [[Ribagorza]] como ''llevadura'', u propias de tot o [[Francha Oriental d'Aragón|catalán d'Aragón]] y d'a serie ''lleute'', ''lleuto'', ''lleuta'', afins a lo catalán standard ''llevat''. Manimenos l'ALEANR no confirma a parola ''emprenatuera'' en a Val de Benás y rechistra en esta val a parola ''lleuto''.
 
As formas ''aprenyatuera'', ''[[emprenyatuera]]'', ''emprenatuera''<ref name="ANDOLZ">{{an}}{{es}} [[Rafael Andolz Canela|ANDOLZ CANELA, Rafael]], ''[[Diccionario Aragonés, Aragonés-Castellano Castellano-Aragonés]]'' (5<sup>ena</sup> ed.); Mira Editores. Zaragoza [[2004]]. <small>ISBN 84-8465-160-6</small></ref> y ''[[emprenyatuara]]''<ref name=VIELLOSOB>{{es}} [[Chabier Tomás Arias]]: ''[[El aragonés del Biello Sobrarbe]]''. [[Instituto de Estudios Altoaragoneses]] ([[1999]]), p 226.</ref> derivan d'o latín ''IMPREGNATORIA'' y fan referencia a un [[cautivo simbiotico]] de levaduras presents en os cerials y bacterias presents en l'ambient, que se precisa pa fer [[pan]].
 
L'ALEANR rechistra formas tipo ''reciento'' en as provincias de [[provincia de Zaragoza|Zaragoza]] y [[provincia de Teruel|Teruel]], en especial [[Sistema Iberico]]: ''reciento'' (Z 303, Z 500, Z 501, Z 502, Z 503, Z 504, Z 505, Z 506, Z 602, Z 607) y ''creciento'' (Z 507, [[Ferreruela de la Uerba|Te 101]], [[Bello|Te 103]], [[Barrachina|Te 104]]), coexistindo quasi en totas estas localidatz con ''levadura''. A forma ''reciento'' arriba mesmo en as provincias de Soria y Guadalachara (So 402, So 600, [[Tortuera|Gu 200]]). Curiosament trobamos cognatos de ''reciento'' en qualques localidatz de la Francha Oriental: ''ren'' (Hu 408, Hu 602, Z 606).