Diferencia entre revisiones de «Historia Gentis Langobardorum»

Contenido eliminado Contenido añadido
Jpbot (descutir | contrebucions)
m ortografía, replaced: Enrastre → Vinclo
Linia 38:
Ha estato traducita a l'aragonés por a escuela d'[[Chuan Ferrández d'Heredia|Heredia]], y tamién a lo italián, francés, castellán, alemán, anglés y sueco. A traducción anglesa ye de W.D. Foulke (Philadelphia, 1906), l'alemana de O. Abel y R. Jacobi (Leipzig, 1878), a espanyola en castellán de P. Herrera (Cádiz, 2006) y la sueca de Helge Weimarck (Stockholm, 1971).
 
A traducción anglesa ye disponible como: ''History of the Lombards / Paul the Deacon'' ; translatata por William Dudley Foulke ; editata por Edward Peters. Philadelphia, Pa. : University of Pennsylvania Press, 2003. ISBN: 0812210794
 
== Traducción a l'aragonés ==
Linia 60:
*[[Origo Gentis Langobardorum]]
 
== EnrastresVinclos externos ==
*[http://www.linguistica.unifi.it/upload/sub/QDLF/QDLF11/QDLF11_2001Braccini-Princi.pdf A traducción herediana de Historia Langobardorum]
*[http://www.fh-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost08/PaulusDiaconus/pau_intr.html Obras de Paulus Diaconus en a Bibliotheca Augustana] (en Latin)