Diferencia entre revisiones de «Griego bizantín»

Contenido eliminado Contenido añadido
EmausBot (descutir | contrebucions)
m r2.6.4) (Robot Modificato: uk:Середньогрецька мова
Sin resumen de edición
Linia 18:
 
Tamién bi ha influencia lexica d'os dialectos italicos d'os [[Republica de Chenova|chenoveses]], [[pisa]]ns y [[Republica de Venecia|venecians]] que comerciaban en as costas bizantinas d'a Edat Meya. Se calcula que encara en griego moderno bi ha 600 "italianismos" que s'introducioron en o periodo [[Imperio Bizantín|bizantín]], por eixemplo ''síghuros'' ("seguro"), ''servitóros'' ("sirviente"), ecetra...
 
O [[taller de traductors y escribans de Chuan Ferrández d'Heredia|taller de traductors y escribans]] de [[Chuan Ferrández d'Heredia]] precisaba de conoixedors d'esta luenga. O equipe d'Heredia teneba como parlant nativo d'o [[griego bizantín]] a [[Dimitri Calodiqui]], que traduciba dende o [[griego clasico]] a lo [[griego bizantín]], y como buen conoixedor d'o [[griego bizantín]] a [[Nicolau de Drenopoli]], que traduciba dende o griego bizantín a un [[aragonés]] de ran baixo que dimpués escoscaban os escribans aragoneses.
 
== Enrastres externos ==