Abrir menú principal
Idioma crovate
hrvatski jezik
Atras denominacions: {{{atras denominazions}}}
Parlato en: Croacia y Bosnia
Rechión: {{{rechión}}}
Parladors: 5,5 millons
Posición: {{{rank}}} (Ethnologue 1996)
Filiación chenetica:

 Eslava
  Eslava grupo meridional

Estatus oficial
Oficial en: Flag of Croatia.svg Croacia
Bosnia
Burgenland
Caraşova
Molise
Luenga propia de: {{{propia}}}
Reconoixito en: Flag of Italy.svg Italia
Regulato por: Croato institute la lingua
Codigos
ISO 639-1 hr
ISO 639-2 hrv/scr
ISO 639-3 {{{iso3}}}
SIL hrv
Croatian dialects in Cro and BiH 1.PNG
Estensión d'o Idioma crovate

Idioma crovate (en crovate "hrvatski jezik" /xř̩ʋaːtskiː/) ye o nombre que recibe oficialment a variant estandarizada d'o continuum dialectal serbo-crovate que fan servir os crovates en Croacia, en Bosnia y Herzegovina, en a provincia serbia de Voivodina y atros estaus mugants. Ye a luenga oficial de Croacia y una d'as luengas oficials de Bosnia y Herzegovina. O standard crovate se basa en a parla d'Herzegovina, que fa part d'o dialecto štokavián, a l'egual que os standars d'as "lenguas" serbia, montenegrina y bosniaca, tamién denominacions locals de variants estandarizadas d'o serbo-crovate. Muitos d'os parlants nativos no son comodos con a denominación "serbo-crovate" y prefieren as denominacions relativas a las nacionalidatz a las que perteneixen. O idioma crovate ye una luenga eslava meridional que s'escribe en alfabeto latín con uns diacriticos ampraus d'o checo.

Contenius

VariantsEditar

 
Distribución d'os dialectos charraus por os crovates antes d'as grans migracions d'os sieglos XVI y XVII. En azul escuro o čakavián, en violeta o kajkavián y en verde o štokavián.

Bi ha tres dialectos en o idioma crovate:

As migracions d'o sieglos XVI y XVII facioron que o štokavián s'estendillase enta l'ueste a costa d'os atros dos dialectos.

En zaguerías d'o sieglo XIX o štokavski fue esleito como luenga estandar por estar común pa totas as nacionalidatz yugoslavas.

O estandar štokavski que escriben y parlan oficialment os crovates se diferencia d'o estandar que escriben y parlan os serbios en a prenunciación d'una antiga vocal eslava (por eixemplo vreme se prenuncia en štokavski crovate vrijeme). As parlas que pronuncian estas parolas con o diftongo -ie- se dicen iyekavianas, as que presentan una sola e se dicen ekavianas. Tamién bi ha diferencias lexicas como krup, ladfca y papir, cheosinonimos de hleb, fioka y hartija (“pan”, “caixón”, “papel” en štokavski serbio).

Ye notable que en o standard crovate se prefiera l'uso de parolas d'orichen latín como val ("onda marina") en oposición a formas eslavas presents en o standard servio como talas.

En a formación de neolochismos o standard crovate tamién s'ha distanciato d'o standard servio prenendo formas como vodic en oposición a lo serbio hidrogen.

Proceso d'estandarizaciónEditar

Os crovates escribiban con alfabeto latín en os dialectos propios štokavián de Dalmacia y kajkavián de Croacia central (una zona que recibiba o nombre de "Croacia" quan as atras rechions principals, Dalmacia y Eslavonia se nombraban a part). Dende a baixa Edat Meya tardana dica o sieglo XVII as dinastías de principes (banovi) d'os Zrinki y os Frankopan gobernaban en a mes gran part d'a semiautonoma Croacia. Enta o sieglo XVII as dos familias preboron d'unificar Croacia culturalment y lingüistica escribindo una mescla d'os tres principals dialectos y dicindo-ne "Crovate", "Dalmata" y "Eslavonián". Encara se fa servir en partz d'Istria, que esdevinió una crucillada de diferents mezclas de čakavián con dialectos ekavians, iyekavians y ikavians. Tan y mientres, en o sieglo XVI y XVII a parla štokaviana de Dubrovnik tenió un progreso literario en o marco d'a Republica de Ragusa.

A forma més standarizada combinaba o dialecto kajkavián con a pronunciación ikaviana y esdevinió a luenga de l'administración y d'os intectuals dende Istria dica o norte d'as compleganzas d'os ríos Drava y Mura pasando por a costa dalmata.

Este luengache ye representau culturalment en o sieglo XVII por as edicions de "Adrianskoga mora sirena" ("Sirena d'a mar Hadriana") de Petar Zrinski y "Putni tovaruš" ("Escolta viachera") de Katarina Zrinska.

Manimenos, este primer renaiximiento lingüistico en Croacia fue aturau por as execucions de Petar Zrisnki y Fran Krsto Frankopan por orden de Leopoldo I en Viena en 1671. A causa d'esto a elite crovate d'o sieglo XVIII fue deixando de fer servir este standard crovate mesclau, que fue substituito por o neo-štokavián.

A primers d'o sieglo XIX Ljudevit Gaj prenió o treballo de normalizar a luenga d'os crovates y prenió como referencia a parla štokaviana de Croacia Dubrovnik y no o kajkavián de Zagreb. En l'actualidad o kajkavián se mantién y se charra en ciudatz grans pero o čakavián ha retaculau muito debant d'a expansión d'una luenga standard crovate basada en o stokavián.

Alfabeto latín en crovateEditar

A a B b C c Č č Ć ć D d Đ đ
Dž dž E e F f G g H h I i J j
K k L l Lj lj M m N n Nj nj O o
P p R r S s Š š T t U u V v
Z z Ž ž (i+e=ie) (r+r=ŕ)

Pai nuestro / Oče našEditar

 
Tableta "Baška" 1100.
 
Codigo "Vinodol" 1200.
 
O Misal de "Kneza Novaka" 1300.
 
Misal vaticán escrito en crovate 1400.

Idioma aragonés:

Pai nuestro, que yes en o cielo, santificato siga o tuyo nombre; vienga ta nusatros o reino tuyo; y se faiga la tuya voluntat en a tierra como en o cielo. O pan nuestro de cada día da-lo-mos huei; perdona las nuestras faltas, como tamién nusatros perdonamos a os que mos faltan; no mos dixes cayer en a tentación y libera-mos d'o mal. Amén!

Idioma crovate:

Oče naš koji jesi na nebesima, sveti se ime tvoje Dođi kraljevstvo tvoje, Budi volja tvoja kako na nebu tako i na zemlji. Kruh naš svagdanji daj nam danas i otpusti nam duge naše kako i mi otpuštamo dužnicima našim, ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od zla. Amen!

Se veiga tamiénEditar

Ista luenga tien a suya propia Wikipedia. Puetz vesitar-la y contribuir en Wikipedia en Idioma crovate.

Vinclos externosEditar