Diferencia entre revisiones de «Rambla»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
AraBot (descutir | contrebucions)
m →‎Etimolochía y Toponimia: clean up, replaced: serbir → servir
Linia 5:
== Etimolochía y Toponimia ==
Vien de l'[[Idioma arabe|arabe]] ''ramla'' que significa "arenal". En [[Azagra]], [[Fustinyana]], [[Bunyuel]], [[Lodosa]] y [[Sant Hadrián (Navarra)|Sant Hadrián]] se fa serbirservir con o significato de ''cuesta'' u ''montón de tierra y piedras arrastratas por as auguas'', y parix que bi ha cruze fonetico y semantico con ''rampa''. En documentos meyevals que provienen de [[L'Almunia de Donya Godina|l'Almunia]], [[Zaragoza]] y [[Balbastro]], se documenta a parabra ''rambla'' con un significato pareixito a lo que tién en o [[Idioma catalán|catalán]] d'o [[Matarranya]] ([[matarranyés]]), que ye considerato una variant d'o [[Sozdialeuto tortosín|tortosín]].
{{Cita|la dita muller del dito Montesino Pertusa tiene en el dito termino hun otro campo e vinya contiguos, que afruenta con el dito su campo e con la '''Rambla''' de Gallego (Zaragoza 1460).}}