Diferencia entre revisiones de «Pronombres adverbials derivaus d'IBI»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
Sustituyindo..., replaced: beyer → veyer (2)
Jpbot (descutir | contrebucions)
m Zagueras peticions, replaced: A particla pronominoalberbial esistiba en castellán meyeval pero desaparixió, dixando fosilizato o suyo emplego en a forma impresonal presente d'o berbo ''haber'' postpuesta, (''ha y'' > ''hay → A particla pronomino
Linia 14:
* LU + LI: ''lo i'' en occitán, ''l’hi'' en catalán, ''lo i'' en aragonés ribagorzano.
 
A particla pronominoalberbial esistiba en castellán meyeval pero desaparixiódesapareixió, dixando fosilizato o suyo emplego en a forma impresonal presente d'o berboverbo ''haber'' postpuesta, (''ha y'' > ''hay'').
 
== A particla ''hi'' en catalán ==
Linia 28:
**''Per on vau passar, '''pel pont'''? Si, '''hi''' vam passar molt bé''
 
*Con bels berbosverbos, prenendo asinas estos berbosverbos un significato especial:
**''Haver-hi'': a forma impresonal d'o berboverbo
**''Sentir-hi'': con o sentito de poder sentir
**''Veure-hi'': con o sentito de poder veyer en un puesto
Linia 35:
*Reproduze alberbios que acompañan a bels verbos como ''tornar-se, resultar, quedar-se, presentar-se, anar'' y d’este tipo
 
*Reproduze adchetibos con función de predicatibo que acompañan a ixos mesmos berbosverbos
** Borratxo, no hi he anat mai.
 
Linia 45:
Una d'as tendencias foneticas de l’aragonés ye alzar as sonoras intervocálicas latinas, B D G, y por ixo dizimos ''lexiba, rader, peder''. A evolución de IBI en aragonés de bellas bals Axials, más que más as occidentals yera, doncas, BI, con a consonán alzata, (y en cheso se diz encara IB-ye como barián de bi-ye).
 
En l’aragonés Semontanés, Ribagorzano y d'a más gran parte d'o Prepirineu s’emplegaba, sindembargo a barián ''I'', que coincide con atrás lenguas, y parixepareixe que esta barián yera la que s’emplegaba en a Bal de l’Ebro y ya la que trobamos en os textos meyevals.
 
En zonas orientals como a Ribagorza, a Fueba, Chistau, y a begatas en Bielsa s’emplega a bariedat dezaga o berboverbo ie:
*''no puedo meter-lo-ie''.
 
En as zonas occidentals s’emplega bi dimpués o berboverbo, como en cheso:
*''se podría fer una planeta que, plantando-bi arbols, sería bien maja''.
 
Tradizionalmén s’ha considerato que ''i/bi'' teneba uso nomás que como locatibo y complemento preposizional que empezipia con ''a, en, ta'', y con o berboverbo aber. Sin d’embargo bels intresatos en a lingüística ya eban bisto que en a literatura chesa se rechistraba un emplego que feba referencia a un complemento preposicional que teneba ''con''. Agora se'n tiene millor conoximiento y se bei que ye como en atras lenguas:
 
* Como locatibo:
Linia 64:
**''La chen se’n ba y no i torna/ y els qu’encara i están'' (Campo)
 
* Como complemento preposizional: muitas begatas con os berbosverbos ''pensar'' y ''creyer'', como pensar en bella cosa o creyer en bella cosa.
**''De pensar-ie me sall teña'' (Pastorada de Torres del Bispe)
**''No i pienso'' (Biello Sobrarbe)
Linia 76:
**''Toz los años se dan zita los fillos de Graus – los que '''i''' son y los que añoraus soñan que '''i''' están. (Graus). I en esta caso sustituye a '''En Graus'''.
 
* Con berbosverbos que presen un sentito especial: ''veyer, saper'', y, como dimpués esplicaremos, ''aber'':
**''No se i bede guaire; fa fosco encara'' (Benás).
**''Ya ye biella, no i bei'' (Aragonés de Peña Montañesa)
 
* Con aber: A forma impersonal d'o berboverbo aber ye acompañata d’esta particla. As formas orichinals son
**Aber-bi: Bi ha /B’ha, Bi eba, Bi ese.
**Aber-ie: I ha, I eba, I ese
Linia 87:
==== Situazión d'a particla pronominoalberbial en aragonés ====
 
En o prozeso de desaparizión de l’aragonés a particla pronominoalberbial ye uno d'os primers carauters que desaparixendesapareixen: l’emplego regular nomás se da que en bellas bals d'o Perineu Axial, más conserbadoras y en zonas orientals, (Biello Sobrarbe, A Fueba y Ribagorza), on influye que se charre amán o catalán amán, on l’emplego ye encara fuerte y regular.
 
En bels puestos l’emplego en a forma impresonal d'o berboverbo ''aber'', se fa con a forma castellana d’este mesmo berboverbo, (que paradochicamén tiene a y fosilizata).
 
* ''I ha'' /yá/ > ''I hai'' /yay/.
 
Fruito d'as combinazions con l'atra particla en/ne, a begatas en a forma presonal d'o berboverbo aber i trobamos tamién una n, que no complementa cosa y que forma con a i una ñ:
 
* ''n'i hai'' /ñ hai/