Diferencia entre revisiones de «Túniz»

Contenido eliminado Contenido añadido
Savh (descutir | contrebucions)
Desfeita a edición 959105 de 79.146.78.164 (desc.)
Linia 38:
 
== Toponimia ==
O esotoponimo en [[Idioma aragonés|aragonés]] ''Túniz'', documentato en o ''[[Libro del Trasoro]]'' e atros textos ye un caso tipico d'aragonesizazión de parabras e toponimos [[Idioma arabe|arabes]] prenendo a ''s'' xorda arabe como una africata ''z'', ''ç'' por estar a ''s'' xorda de l'arabe dorsal (como l'alofono d'a ''s'' en "pastura" y "estallo") a diferenzia d'a ''s'' de l'aragonés que ye apical. Atros toponimos arabes on s'ha desbenito lo mesmo son "[[Medinaceli]]", "[[Zella]]", "[[Azagra]]", "[[Zafra]]", etz......
 
== Enrastres externos ==