Diferencia entre revisiones de «O Lumo de Muro»

815 bytes añadidos ,  hace 9 años
m
sin resumen de edición
m
m
 
Ye o solo lugar que encara guarda un camín que o comunique con o despoblau de [[Menisterio (A Fueva)|Menistirio]], á 1,5 [[kilometro]] de O Lumo en as garras d'o Tozal de Muro. Dista bells 2 km de [[Fumanal]], 2,5 km d'[[O Pamporciello]] (totz dos en dirección norte) y cosa como 2,7 km d'[[Arasanz]], en dirección nord-este dende O Lumo. Á 1 km en dirección sud, en a [[cuentra]] de a Usía, se troba o lugar de [[Palo]], y en sud-este o [[santuario de Santa María de Bruís]].
 
O nombre de O Lumo de Muro (por o costumbre [[Alto Aragón|altoaragonés]] d'eludir a preposición, se prenuncia «O Lumo' Muro») dimana d'a parola [[idioma latín|latina]] «''lumbus''» y no pas de o [[fumo]]. O toponimo oficial «''El Humo de Muro''», en castellano, se va creyar por una mala interpretación d'a prenunciación local d'a parola [[Idioma aragonés|aragonesa]] «[[Loma|Lumo]]», en interpretando-la como «L'Umo» u «L'Humo» por una error. A traducción correcta hese estau «''La Loma'' de Muro».
 
En O Lumo de Muro se troba, á demés, a ''Casa Clavería''; un casal fortificau d'o [[sieglo XVI]] que en l'actualidat se troba reformau y sirve ta [[restaurant]] con o nombre de ''Mesón Las Bodegas de Clavería''. O restaurant tiene tamién un [[parque zoolochico]] chicorrón, que ha nombre ''El Rancho de Clavería''<ref name="Clavería">{{es}} [http://www.lasbodegasdeclaveria.com/ Web d'o restaurant Las Bodegas de Clavería]; consultada o [[20 d'octubre]] de [[2010]].</ref>, que fundamentalment exposa una colección d'animals domesticos y de grancha y bella especie un poquet más exotica como [[estrucio]]s.
 
===Toponimia===
OExiste una teoría que afirma que o nombre de O Lumo de Muro (por o costumbre [[Alto Aragón|altoaragonés]] d'eludir a preposición, se prenuncia «O Lumo' Muro») dimana d'a parola [[idioma latín|latina]] «''lumbus''» y no pas de o [[fumo]]. O toponimo oficial «''El Humo de Muro''», en castellano, se va creyar por una mala interpretación d'a prenunciación local d'a parola [[Idioma aragonés|aragonesa]] «[[Loma|Lumo]]», en interpretando-la como «L'Umo» u «L'Humo» por una error. A traducción correcta hese estau «''La Loma'' de Muro».
 
Manimenos, una altra teoría afirma que a parola «lumo» sería en verdat un apocope de dos parolas [[Luenga ibera|iberas]], «''lur''» y «''umo''», que significarían «tierra» y «grasa», a traviés de bella forma de tipo «lu'umo» («tierra fértil»)<ref name="Diario">{{es}} [https://www.diariodelaltoaragon.es/SuplementosNoticiasDetalle.aspx?Sup=1&Id=649195 Articlo en o suplemento dominical d'o ''Diario del Alto Aragón'', de 19/09/2010]; consultau o [[31 d'octubre]] de [[2010]].</ref>. Isto, d'alcuerdo con l'autor d'a teoría, valdría mismo ta O Lumo de Muro como ta [[O Lumo de Ranyín]], pus os dos lugars presentan buenas fincas a man de dos corsos d'augua que de siempre as habrían feito fácils ta meter de [[regano]]<ref name="Diario"/>.
 
== Demografía ==
23 997

ediciones