Diferencia entre revisiones de «Idioma aragonés»

Contenido eliminado Contenido añadido
m S'han revertito as edicions de 77.226.168.97 (Descusión); tornando t'a zaguera versión editada por Lascorz
AraBot (descutir | contrebucions)
→‎Ortografía: Sustituyindo..., replaced: baxo → baixo (2)
Linia 358:
L'aragonés conoix dos [[ortografía]]s concurrents:
 
* A '''[[grafía de Uesca de 1987]]''' ye estada a grafía d'uso mayoritario en o movimiento de recuperación de l'aragonés encara que no pas cheneralizata de tot, más que más entre os escritors dialectals. Se fixó en o [[1987]] en o [[I Congreso ta ra Normalización de l'Aragonés]], celebrau en Uesca, encara que una ortografía pareixida ya la feban servir cualques autors en os anyos d'antes. O suyo prencipio ye notar os [[fonema]]s de manera quasi uniforme, sin observar a etimolochía. Por eixemplo, ''v'' y ''b'' son uniformizatas en ''b''; tamién ''ch, j, g(+e), g(+i)'' son uniformizatas en ''ch''... Ciertas solucions calcan o espanyol (''ñ'', accentos graficos). L'[[Academia de l'Aragonés]] creyada por o [[II Congreso de l'Aragonés]] publicó en 2010 a suya ''Propuesta Ortografica Provisional'' (se veiga más t'abaixo). Por ixo, una parte d'as asociacions y particulars que feban servir a grafía de 1987 (amás d'escritors dialectals que feban servir ortografías particulars u basadas en o [[idioma castellán|castellán]]) han pasau a emplegar a ortografía de l'Academia.
 
* A '''[[grafía SLA]]''' ha surchito en o [[2004]] con a fundación d'a ''[[Sociedat de Lingüistica Aragonesa]]'' (SLA). Ye minoritaria en l'uso. A suya aspiración ye remplazar a grafía de Uesca, estimata masiau espanyolizata, ta restituyir a l'aragonés as suyas tradicions graficas meyevals y ta aproximar-lo ta lo [[Idioma catalán|catalán]] y a l'[[idioma occitán|occitano]]. Por eixemplo, como en aragonés medieval, ''v'' y ''b'' son distintas; tamién ''ch, j, g(+e), g(+i)'' son distintas; s'escribe ''ny'' y no pas ''ñ''. Los accentos graficos funcionan de traza pareixita a lo catalán y l'occitano.
Linia 383:
|style="background: #f9f9f9; "|{{IPA|/k/}}
|style="background: #f9f9f9; "|
* '''c'''
* '''qu''' debant de ''e, i''
|style="background: #f9f9f9; "|
* '''c'''
* '''qu''' debant de ''e, i''
|-
Linia 392:
|style="background: #f9f9f9; "|'''cu''' como en espanyol<br />Ex: ''cuan, cuestión''
|style="background: #f9f9f9; "|Como en catalán y un poquet en occitano:
* '''qu''' debant de ''a, o''.
* '''qü''' debant de ''e, i''. <br />Ex: ''quan, qüestion''.
|-
Linia 398:
|style="background: #f9f9f9; "|'''ch'''<br />Ex: ''chaminera, minchar, chustizia, cheografía''
|style="background: #f9f9f9; "|
* '''ch'''.
* '''j''' ('''g''' debant de ''e, i'') seguntes a etimolochía, como en catalán y occitano. <br />Ex: ''chaminera, minjar, justícia, geografia''
|-
Linia 415:
|style="background: #f9f9f9; "|{{IPA|/g/}}
|style="background: #f9f9f9; "|
* '''g'''
* '''gu''' debant de ''e, i''
|style="background: #f9f9f9; "|
* '''g'''
* '''gu''' debant de ''e, i''
|-
Linia 494:
|-
|style="background: #f9f9f9; "|{{IPA|/jʃ/}} (dialectos orientals)<br />{{IPA|/ʃ/}} (dialectos occidentals)
|style="background: #f9f9f9; "|'''x'''<br />Ex: ''baxobaixo''
|style="background: #f9f9f9; "|
* '''ix''' (dialeutos orientals).
* '''x''' (dialeutos occidentals). <br />Ex: ''baixo'' (oriental) = ''baxobaixo'' (occidental)
|-
|style="background: #f9f9f9; "|{{IPA|/j/}}
Linia 510:
|style="background: #f9f9f9; "|'''z'''<br />Ex: ''zona, Probenza, fez, zentro, serbizio, realizar''.
|style="background: #f9f9f9; "|
* '''z''' debant de ''a, o, u'', en posición inicial.
* '''ç''' debant de ''a, o, u'', en posición interior.
* '''z''' en posición final.
* '''c''' debant de ''e, i''.
* '''z''' en as formacions internacionals (cultismos griegos, ampres, con una ''z'' en l’orichen). <br />Ex: ''zona, Provença, fez, centro, servício, realizar''.
|-