Diferencia entre revisiones de «Lanacha»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
clean up, replaced: distanzia → distancia, chentilizio → chentilicio, latitú → latitut, lonchitú → lonchitut
AraBot (descutir | contrebucions)
m →‎Toponimia: clean up
Linia 26:
En a [[Edat Meya]] s'escribiba ''Lanaia'' ([[1264]]), ''Lanaya'', ''Lanaga'', ''Lanayla''. Encara en o [[Fogache de 1495]] s'escribiba ''Lanaja'', quan muitos toponimos [[provincia de Teruel|tergüelans]] ya s'escribiban con -x- castellana en cuenta d'a -j- castellana que se presentaba en os casos que en [[Idioma aragonés|aragonés]] bi ha -ll- u -ch-.
 
Un eixemplo de menzión d'este lugar en [[aragonés meyeval]] lo tenemos en un texto de [[1385]], relatibo a lo [[monesterio de Sixena]], s'escribe ''La Naya'', ey ye curioso porque güei o [[chentilicio]] en [[Idioma castellán|castellán]] ye ''najino'' ey no ''lanajino'':
 
{{Cita|en nompne de qui de suso atorgo e viengo de manifiesto que he avido e rezibido de los [[churato (meyeval)|Jurados]] e homes buenos de los [[conzello|concellyos]] de '''la Naya''' de [[Burjalaroz]] de [[Candasnos|Campdasinos]] e de [[Ontiñena|Ontinyena]] de [[Sena]] e de [[Billanueba de Sixena|Villyanova de Sixena]]}}
 
En a documentazión [[Edat Meya|meyeval]] d'a cort d'o Chustizia de [[Casa de Ganaders de Zaragoza|Ganaders de Zaragoza]] ([[1472]]-[[1492]]) podemos leyer ''Lanacha'', ey tamién se documenta ''Lanacha'' como apellito en [[1430]].
 
{{Cita|A XX de julio del anyo mil CCCCLXXXXI conparece ante la presencia de vos el muy magnífico senyor don Gil de Gracia, así como Justicia de los Ganaderos de la ciudat de Çaragoça, perssonalment Johan de Vinias, vezino y ganadero de la dicha ciudat de Çaragoça, con vozes de (a)pellido diziendo que como él tobiesse [* (en) el mes de mayo del dicho anyo] su cabanya de ganado menudo en el término de la '''villa de Lanacha''' y con aquel ganado usufructuándolo el dicho término por virtut de los privilegios de la dicha ciudat, enpero el dicho ganado, no faziendo mal ni danyo en pan ni en vino y guardando a la dicha villa huna deffesa privilegiada, siquiere boalar, iusta el tenor del fuero del Regno, dize el dicho apellidant}}
Linia 42:
En castellán d'o [[sieglo XVII]] s'escribiba ''Lanaxa'' y esistiba l'apellito ''Lanaxa''. Sindembargo a chent que preba de recuperar l'[[Idioma aragonés|aragonés]] en este lugar han preso o nombre de ''Fablans de l'Aragonés en Lanaxa'' seguindo a creyenzia entibocata de pensar que lo que en [[Idioma castellán|castellán]] ye con ''g'', ''j'' se fa aragonés cambeyando a ''j'' belar por una ''x''.
 
En a microtoponimia claman l'atenzión os topominos ''Bal de Lupo'', ''Peñalveta'', ''La Maleta'', ''Barranco de los [[Paúls (desambigazión)|Paules]]'', ''Barranco de Balonguera'', ey sobre tot o chazimiento román de ''La Mascarata'', y una costruzión idraulica que encara mantién a suya denominazión aragonesa: ''El [[Caño (costruzión idraulica)|caño]]''.
 
== Curiosidaz ==