Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Uso d'a luenga/Lexico»

Contenido eliminado Contenido añadido
Linia 447:
::::(tercer conflicto d'edición...XD...) Y me cuacan muito istos comentarios de Lascorz, que van en o mesmo sentito de reflexions que se facioron fa un sieglo quan se feba o standard d'o catalán. Encara se puet veyer en o rete reflexions d'ixas envueltas sobre si l'emplego d'a palabra "barco" en catalán yera u no correcta, por creyer-se que yera amanata d'o castellán. Quan se fa un standard bi ha dos qüestions a on cal parar cuenta: a necesidat d'una standarización y a necesidat de mantener unas variants locals, que en dentrar a formar parte d'o standard pueden esdevenir chenerals, anque en os suyos alazetz no en yeran. Un exemplo concreto: si se fa un articlo largo cal, por necesidatz literarias, emplegar sinonimos ta describir a mesma realidat (exemplo, emplego simultaniament de "anque" y "encara que", ta no repetir mil vegatas a mesma palabra en un texto largo, cosa que se fa en iste comentario como exemplo), encara que provengan de solucions dialectals aragonesas diferents, integrando-las en un mesmo estandard. Ye un empobrimento lingüistico decantar-se por una u atra d'as variants en forma exclusiva, dixando a banda l'atra variant (y mas encara quan se fa decindo que "anque" parixe a o castellán "aunque", seguindo os razonamientos de Lascorz), en ixo soi d'alcuerdo de raso (reservando a decisión definitiva de l'Academia en o caso que considerase scientificament que ye una variant purament dialectal y que por ixo no fa parte de l'aragonés standard). Pero ixo ye diferent quan parlamos de solucions graficas, a on estoi que cal optar por una u otra variant, encara anque no somos nosotros qui hemos de decidir-ne a solución, sino una vegata mas l'Academia, tamién en ixo bi ha coincidencia de raso con Lascorz. Sindembargo, un matiz: sí ye important privilechiar as formas mas esferenciatas d'o castellán, chustament en estar l'aragonés una luenga muit castellanizata; pero ixo no quiere decir albandonar y no fer-ne emplego d'as palabras que tengan una relación etimolochica proxima a lo castellán (exemplo, yo emplego asobén "fer emplego" u "emplegar" en cuentas de "usar", encara que estoi que ambas son correctas, pero en un texto largo usaría "usar" ta alternar-ne l'uso...). --[[Usuario:Manuel Trujillo Berges|Manuel Trujillo Berges]] 10:45 5 oct 2010 (UTC)
:Y encara millor que "emplegar" y "usar" y continando con o tema sintactico '''"fer servir"''' que ye purament aragonesa... D'atra man... ixo de mezclar solucions dialectals diferents en un mesmo articlo no sé si ye guaire encertau... quiero decir que ixo si que puet sonar raro ya que por un regular gosan estar cosas que cada parlant triga una y fa servir ixa pero no pas l'atra (bueno, en Bielsa dicen que sí XD)... por eixemplo yo no metería en un mesmo articlo "alavez" (oriental) y "allora" (occidental), "bi ha" (occidental) y "i hai", "a on" (oriental) y "do" (occidental), "a sobén - "a ormino" ... con "encara que" (oriental) y "anque" (occidental), ye pareixiu... Yo no mezclaria cosas d'o dialecto oriental y de l'occidental en un solo articlo, pero se pueden buscar atras alternativas que bi'n ha milenta y no gosamos emplegar, quiero decir que l'alternativa a una parola oriental no ye a occidental, bi habrá mas parolas orientals ta decir ixo... por eixemplo ye platero que un chistabín u un ribagorzano no dirá/escribirá siempre siempre "alavez", pero de seguras que a suya parola alternativa no será "allora"... En zaguerías, no sé si ye que me pareixe a yo u no, ye mas "de moda" o estilo oriental, talment por contraposición a o modelo "nagoriano" que daba mas preferencia a l'occidental-central y a mas porque fueras d'o cheso son as parlas orientals as mas vivas... yo personalment tamién he feito ixe chiro enta orient (encara que me resisto a fer servir 'i hai' y emplego 'bi ha', por costumbre mas que mas :-P) --[[Usuario:Willtron|<font color="#868A08"><b>Willtron</b></font>]] ([[Descusión usuario:Willtron|<font color="#B40404"><b><span style="text-decoration: blink;">?</span></b></font>]]) [[Imachen:Estandarte de la Corona de Aragon.svg|22px]] 14:24 5 oct 2010 (UTC)
::Mmmmmm, no sé si ye de verdat un chiro enta orient u ye una forma de recuperar formas mas estendillatas d'ixo que se diz (u millor, que se conoix). "Encara que" l'hei sentiu decir a os míos güelos de Cinco Villas (mas que mas a la mía güela de [[Luesia]]), y estoi que no yera influyencia d'o catalán, que ells plegoron muit grans a Catalunya y bi estioron pocas anyadas antis de morir-ie. Si l'emplegaba una presona naixita en Luesia dimpués de 1900, no puet estar una forma oriental, sino una forma estendillata que no han recullito (facil que en no trobar-la mientres os suyos viaches ta recullir-ie datos) os investigadors y que hue ye fácil que perdita, d'un dialecto occidental. --[[Usuario:Manuel Trujillo Berges|Manuel Trujillo Berges]] 14:45 5 oct 2010 (UTC)