Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Uso d'a luenga/Lexico»

Contenido eliminado Contenido añadido
m foi comentario y foi nueva sección (tresladable, si queretz)
m adhibo firma de Lascorz en o primer paragrafo
Linia 432:
:::::Bueno, yo pienso que ye más probable que se tracte d'una asimilación d'a vocal de l'articlo que no d'un caso simplement d'archifonema, que como diz EBRO son muit freqüents, pero no creigo que siga iste o caso. Me faría goi poder dar bella explicación convencidera, ya que he estau yo qui sin pensar-me-lo he feito rancar iste tema quan l'he cambeau aquello á Manuel, pero a sola cosa que m'acata (en iste momento que plego de percatar-me que hetz sacau o tema) ye sucherir que mos ayudemos con os plurals: En o caso d'«astral» y «estral» as dos son prenunciacions que se siente decir, pero «as astrals» no me suena. En iste caso (no sé si belun conoixeretz bell exemplo decumentable d'el contrario), o solo plural que conoixco ye «as estrals». Iste ye un exemplo de per qué no ye un archifonema y sí ye una asimilación d'a vocal de l'articlo. En o caso d'«armita» y «ermita» prou me gustaría poder-tos-ne fer a mesma afirmación, pero parto d'o problema que lo menos yo «armita», á diferencia d'«astral», ni an la he sentido mai en garra puesto, lo menos en a parla viva (tos digo no precedida de garra parola que remate con a, cosa que podría causar ambiguedat), per el que me suena tan raro como me suenan «as armitas» y ixo ya me ye feito dir que no yera si que una asimilación de l'articlo (vamos, l'he pensau siempre, no como con «astral» -talmente tos n'acordaretz-, que la escribibe con a- dica que Estrolicador me i fayó pensar).
 
:::::Con l'altro caso, o primer d'a lista, el que ye causau iste debate, yo estoi que ye un caso d'asimilación anque sí que ye verdat que me cuesta más trobar una explicación que no baile d'un piet con bella coseta. Existe o verbo «envistar» y l'adchectivo «envistable» (una cosa que «destaca» u que ye más altera que as que le rodeyan), pero en o caso d'o substantivo derivau «envista/anvista» mos trobamos que ye una parola que s'emplega muit poquet, debido sobre tot á que la ye sustituida la forma «vista» ("unas grans vistas d'a valle", etc...) y no cuento con prou ocasions d'haber-la sentida en vivo como ta poder afirmar que no haiga sentido mai «anvista», «envista», u todas dos. O mío criterio personal ye (u dica agora yera) escribir-la con E ta correspondencia con o verbo y l'adchectivo que sí que s'emplegan más, pero claro, no tos puedo asegurar cosa. En iste caso, ademés, caldría disposar de más información sobre potencials formas archifonemicas tamién d'o verbo y de l'adchectivo, perque... ¿qui tos diz qué pasaría si en a valle de Tena agora resultás que i dicen «anvistar» y yo ixo no el sé? Á tamas que á yo me pareixca cacofonico, talmente exista ixa forma archifonemica y l'habré d'acceptar; O motivo ta no saber asegurar-tos-ne cosa ye el poco que se fan servir istas parolas ya... talmente perque son masiau pareixidas á o castellano «vista», «avistar», «avistable», y ye más facil que se substituyan que no con «estral/astral» vs. «''hacha''» (siempre se gosa castellanizar antes as parolas que se pareixen más). Pero o caso ye que a familia d'«envistar» tampoco son parolas guaire freqüents como ta que podamos estar-ne seguros. --[[Usuario:Lascorz|<font color=" #560319"><b>Lascorz</b></font>]] ([[Descusión usuario:Lascorz|Quiers cosa?]]) [[Imachen:Escut del Sobrarbe.svg|15px]] 00:52 5 oct 2010 (UTC)
 
==Estandarización de formas==