Diferencia entre revisiones de «Romance navarro»

No hay cambio en el tamaño ,  hace 10 años
m
Robot: Reemplazo automático de texto (-testo +texto)
m (Robot: Reemplazo automático de texto (-testo +texto))
 
== Morfolochía ==
O demostratibo masculín singular ye ''esti'' u ''aquesti'' en cuenta d'estar ''est(e)'' u ''aquest(e)'', coinzidindo n'esto con l'aragonés que se charraba en la [[Comunidat de Teruel]], (se i documenta en la bersión romanze d'o Fuero y encara en testostextos de lo S XV y no ye estranio porque os nabarros interbinioron en a repoblazión d'esta zona), e con o [[riochano precastellán|riochano]]. En os documentos d'o [[Monesterio d'Irache]] se documenta ''esti'' pero no ''aquesti''.
 
== Istoria ==
O testotexto més antigo conoxito en romanze nabarro seguntes P. Moret ye a conzesión d'o [[Fuero de Chaca]] en [[1171]] a os pobladors d'o [[Pueyo de Castillón de Sangüesa]] por parte de [[Sancho VI de Navarra|Sancho lo Saputo]]:
{{Cita|esta población fago a pró, é a salvamiento de mio regno, en el Puyo de Castillón sobre [[Sangüesa]], é del Puyo é de los otros logares que lis ei dado por términos. E dó, a mios pobladores de Castillon, franqueza que qoal se quisiere mercadería, trayan en todo mi regno, non den peage ni en tierra ni en mar. E dolis franqueza que lures ganados pascan é vayan por todo mi regno, foras en los vedados de los caballos}}
 
218 180

ediciones