Diferencia entre revisiones de «Libro de los Emperadors»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Linia 1:
{{Ficha de libro
|títol= Libro de los emperadors
|imachen=
|autor= [[Chuan Zonaras]]
|chenero= [[Historia]]
|subchenero=
|idioma orichinal= [[idioma griego|griego]]
|títol orichinal= Historia Universal
|ilustrador orichinal=
|editorial orichinal=
|ciudat orichinal=
|país orichinal=
|calendata orichinal=
|formato orichinal=
|pachinas orichinal=
|isbn orichinal=
|traductor= Escuela de [[Johan Ferrández d'Heredia]]
|ilustrador=
|editorial=
|ciudat=
|país= [[Imachen:Siñal d'Aragón.svg|22px|border]] [[Corona d'Aragón|Aragón]]
|calendata=
|formato=
|pachinas=
|isbn=
|oclc=
|precedito_por=
|sucedito_por=
}}
 
Lo '''Libro de los emperadors''' ye la [[traducción]] ta l'[[idioma aragonés|aragonés]] de los zaguers cuatre libros de la "Historia Universal" de [[Chuan Zonaras]] y describe lo que escayeixió en lo [[Imperio de Romanya]] u [[Imperio Bizantín]] entre los anyos 717 y 1118. Fue traducita por orden de [[Chuan Ferrández d'Heredia]] dende lo griego literario ta lo [[griego bizantín]] por [[Dimitri Calodiqui]], y dende lo griego bizantín ta lo romanz [[idioma aragonés|aragonés]] por un italián dito Nicolau.