Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Uso d'a luenga»

Contenido eliminado Contenido añadido
ostia! pues ta quatre parolas que son se cambeyan en cuentas de tornar a ficar a plantilla! galván!!! XD
Jpbot (descutir | contrebucions)
replaced: otubre → octubre, Si, la propuesta de Francho d'escribir ''lo'' dimpués de bocal ba en la linia de chunificar con ''ro''. A diferenzia entre ''lo'' y ''ro'' ye minima charrando, pero se nota más escribindo. Me dizioron en un curset d'ar
Linia 48:
:De toda manera, se me plantea una custión: cómo se diría "á a terzera oportunidat" en os puestos an que s'emplega o paradigma o/a/os/as ? Estoy que en os casos "á o", "á os" simplament se dixan asinas, pero "á a" y "á as"... se fará como en gallego (prenunziau /a/,/as/) u surtirá astí ixa /l/ amagada que tiene l'articlo en aragonés fendo /ala/ /alas/?. Beluno lo sabe?
 
::Si, la propuesta de Francho d'escribir ''lo'' dimpués de bocal ba en la linia de chunificar con ''ro''. A diferenzia entre ''lo'' y ''ro'' ye minima charrando, pero se nota más escribindo. Me dizioron en un curset d'aragonés que ya no s'escribe en aragonés común ''ro'', ''ra''. Emplegaré lo paradigma ''lo'', ''la'', ''los'', ''las'' en los articlos que escriba, (pero no en los tetulos), d'alcuerdo con l'emplego autual en Cheso, Aragüesino y Nabalés y l'emplego no guaire antigo en lo Viello Sobrarbe y atras zonas. Tamién creigo que emplegando los articlos ''lo'', ''la'', femos una lengua escrita más parexitapareixita a lo chistabín y ribagorzán, dialeutos d'entre los més vitals, on s'emplegan ''el'', ''e(l)s'' y ''la'', ''las'', y creigo que antigament ''lo'', ''los''.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 21:12 14 abi 2007 (UTC)
 
:::Por zierto, EBRO, que plego de trobar que en Ansó, seguntes o fagotarra Miguel Ánchel Barcos en "El Aragonés Ansotano: Estudio lingüístico de Ansó y Fago", se troban as dos series o/a/os/as y lo/la/los/las, emplegando-se os alomorfos sin l mayoritariament, pero podendo usar-se os alomorfos con /l/ en determinaus contestos fonicos d'ebitazión de cacofonía: p.ex "le'n diremos a la ermana", "fendo lo fatuo/ fendo o fatuo". M'ha cuacau trobar-lo porque m'ebas deixau una mica alticamau con iste comentario. Por atro costau beigo que Mª Pilar Benitez no en fa menzión en o suyo estudio sobre l'ansotano, talment por no estar masiau comuns --[[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 00:02 6 chi 2008 (UTC)
Linia 80:
En luengache, pasa que a la base luenga (u llingua, llengua, lange, u o que sía, recordemos langage<langue) se l'adibe o sufixo ATICU que, en aragonés, da -ache (mesache, orache, pontache...) (en fr. -age, en cast. -aje) asinas que si s'esbrina a parola luenga ta o estandar, será luengache. Y si ye lengua, lenguache. Y no cal tornar-se barrenau. Un saludo! Santi.
** Yo este tema no lo teneba guaire claro, pero m'han combenziu as razons que s'han dau ta preserbar a coderenzia luenga-luengache. Alabez, procedo a cambiar a boz prenzipal de lenguache enta luengache, y lo mesmo con lenguache de programazión. Dimpués le pediremos a Rastrojo-BOTarate que baiga cambiando (lenguache--> luengache, lenguaches--> luengaches). --[[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 12:55 20 may 2008 (UTC)
::Bufff...ye una serie de temas que cal aclarexeraclareixer ya...por exemplo iste...d'antis más tenebamos "luengache" e ya faziemos o cambeo de toz os articlos ta "lenguache" e agora tornamos atra begata ta "luengache"...bi ha que pensar más e fer os cambeos dimpués de plegar ta un consenso e trobar la millor soluzión...si no somos tot o día fendo treslados... --[[Usuario:Willtron|<font color="#339966"><b>Willtron</b></font>]] ([[Descusión usuario:Willtron|<font color="#006600"><b>?</b></font>]]) [[Imachen:LinkFA-star Aragon.svg|15px]] 16:01 20 may 2008 (UTC)
:::Yo creo que es mejor ''lenguache''. Hemos de ver la extensión del uso de ''lenguache'' y la extensión del uso de ''luengache''. Recordemos que la [[metatesis|metátesis]] no es una característica definidora del aragonés, y en principio es tan aragonés ''lengua'' como ''luenga'', (habría que ver la extensión original de estas palabras en aragonés). Ocurre que en la normalización del aragonés cogieron muchas palabras con metátesis si esta metátesis la hacía diferente del castellano (donde también hay metátesis esporádicas como en ''destripar'' o ''quebrar''. La formación de palabras derivadas en lenguas romances no es tan sencilla como meter el sufijo -ache detrás de ''lengua''/''luenga'' ya que existe la [[parasíntesi]]s y el hecho que el sufijo se aplique a la raíz sin diptongo, como explica alguien más arriba. Yo escribo aquí ''luenga'' porque veo que todo el mundo lo hace y no se donde se dice o se deja de decir, pero en principio no soy partidario de usar palabras con metátesis extrañas que seguro que la mayoría son localismos que dan al aragonés escrito un aspecto extraño respecto a las lenguas vecinas. Otra cosa es que esas metátesis estuvieran globalmente extendidas en el Alto Aragón y textos medievales, (y creo que en los textos medievales ''luenga'' es ''larga'').--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 17:19 20 may 2008 (UTC)
::::Pues antes de trasladar más cosas hay que decidirlo...porque ya hicimos hace tiempo el traslado "heavy" de todo a "lenguache" (con argumentos a favor de Estrolicador y de EBRO) y hoy ya he visto que se han trasladado otra vez todas las cosas a "luengache"... Estas cosas no sé si ocurrirán en otros idiomas, pero no deberían... habrá que ver como se dice,...como lo dice la gente y punto no creo que sea tan dificil no? Es que a veces parece que estamos construyendo nosotros un idioma (en parte es cierto)... No vamos a trasladar más cosas hasta que quede claro, si no nos pegamos la vida de un lado para otro. He puesto más cosas a trasladar [[Wikipedia:Uso_d'a_luenga/Lecsico#Treslatos|aquí]] --[[Usuario:Willtron|<font color="#339966"><b>Willtron</b></font>]] ([[Descusión usuario:Willtron|<font color="#006600"><b>?</b></font>]]) [[Imachen:LinkFA-star Aragon.svg|15px]] 17:32 20 may 2008 (UTC)
Linia 92:
 
== Pograma u programa ==
He bisto que aparixe en a biquipedia parabras como pograma u poblema (y deribaus). Ye berdá que amanixe en replegas y dizionarios. Por exemplo, en o Martínez Ruiz aparixeapareixe como segunda equibalenzia: programa (cast)--> programa, pograma (arag.).
Yo tiengo manimenos o dandalo de si ye de berdá una carauteristica fonetica aragonesa u no ye que un bulgarismo (ya que estoi que atros parlars populars da peninsula tamién se prenunzia pograma). M'entrefilo que pasa cuan bi a dos silabas con una r (tamién pasa en progreso/pogreso)...</br>
De todas trazas, yo proposaría cambearlo ta programa, programazión, problema. Por istas razons:</br>
1) En barios dizionarios aparixen con pro- o si aparixen as dos, as bersions con pro- aparixen en primer puesto: o debandito Martinez Ruiz, en o Dizionario de Santiago Bal Palazios sólo aparixen programa, problema, y en O Endize de bocables de l'aragonés, aparixeapareixe poblema, pero se proposa como paradigma problema.</br>
2) Problema, programa sirben de grafía suporte (ye dizir, se puede escribir problema y prenunziar /poblema/). De rebés ya ye más difízil.</br>
3) Programa y os suyos deribaus son más bien cultismos u ampres internazionals, y estaría bien amanar-se á las trazas internazionals d'a palabra, encara que bellas presonas no prenunzien ixa /r/.</br>
No he quiesto cambiar-las yo ta bier que os parixepareixe, pero si bi soz d'alcuerdo, podemos cambiarlas entre toz. Qué en pensaz? [[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 08:26, 14 abril 2006 (UTC)
* Yo tamién tiengo lo dizionario de Martínez Ruiz y como dizes aparixe "programa" en primer puesto. Creigo que de seguras "programa" será o bocable más correuto y "pograma" puede que siga un bulgarismo. Soi d'alcuerdo en cambear-ne y tamién si cal "problema". Tamién tiengo atros dandalos sobre bellas parabras. Cuala serba la parabra más correuta ta "Pirineos"? "Perinés", "Pirinés", "Perineu", "Perineus", "todas son correutas"?... ixas son todas as formas que he beyito por o rete. Agora l'articlo prenzipal ye [[Os Perinés]], pero bi ha pachinas en as que aparixeapareixe tamién Perineu y Pirinés. Y atra cosa más, estiemos charrando CHV y yo sobre por qué se mete "de" en "de Uesca" y "d'U" en atros puestos como "d'Urchel" por exemplo, bi ha bella norma? --[[Usuario:Willtron|Willtron]] 10:46, 14 abril 2006 (UTC)
 
** En cuanto a Os Perineus, yo diría que todas son correutas, pero no soi seguro de cuál ye más estendillada. De todas trazas, o tema d'a primer e/i atona, ye un dandalo tipico de l'aragonés en muitas parabras (mesache/misache, desierto/disierto...) A soluzión ye escribir-lo siempre d'una traza (yo m'estimo más con 'e' y que cadagún o pronunzie como tienga costumbre), igual que o catalán escribe monjos y en balenzia u a llitera dizen /monchos/ y en girona dizen aproximadamén /mondjus/. Asinas que podemos tomar o criterio d'escribir istas parabras con 'e'. Asinas tenemos Perineus y Perinés. As dos serian correutas. Perineus podría serbir de grafía suporte t'as dos. Y mesmo caldría clabar-le azento seguntes as normas, no? [[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 15:48, 14 abril 2006 (UTC)
 
** O de Uesca ye más fázil. O problema ye que a U en Uesca ye una semi-bocal /waw/ creigo que le dizen, que tiene parte consonantica. Amás, se gosa prenunziar bella cosa parexidapareixida á /gwéska/, por ixo no s'apostrofa en a prenunzia, y por tanto, tampoco en a escritura. A U d'Urchel sí que ye una 'U' bocal normal. [[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 15:48, 14 abril 2006 (UTC)
 
** Me'n pienso que estando cultismos d'orichen griego aberban a respetarse asinas como son. Atra cosa ye ra prenunziazión bulgar cuala se faga d'ixas parabras, como fan atras luengas chermanas como ro catalán o ro castellán. No ye ro mesmo bulgar que patrimonial...
Linia 135:
 
Actualmente, el aragonés se utiliza como lengua de uso corriente en algún sitio o es simplemente una reconstrucción de algo que se hablaba hace 50 años o algo así?
:Mmm... ¿quién te ha dicho eso? Por supuesto que el aragonés se usa como lengua corriente en muchos sitios del Alto Aragón y algunos de sus dialectos están muy vivos y gozan de buena salud, aunque no tanto como quisieramos. Hay todavía mucha gente que habla aragonés en sus casas y en sus pueblos y lo tienen como lengua materna, de hecho en esta enziclopedia tenemos gente que tienen el aragonés como primera lengua. Por tanto el aragonés no es una reconstrucción de nada que se hablase en el pasado (también hay ejemplos de lenguas que lo son como el cornuallés o el hebreo) sino que es una lengua como puede ser el castellano, que se sigue hablando hoy en día --[[Usuario:Willtron|<font color="#339966"><b>Willtron</b></font>]] ([[Descusión usuario:Willtron|<font color="#006600"><b>?</b></font>]]) [[Imachen:EstreladaAragonesa.svg|25px]] 19:55, 17 otubreoctubre 2006 (UTC)
Respecto del sonido jota... lei que en el medievo en aragones se empleaba la "CH" como en chabiere ... se esta perdiendo la pureza del idioma ...
:Pocos articulos encontraras referidos a Aragón en los que esté el sonido "J". Y no solo está la "CH" también se utiliza la "X".
Linia 152:
==Cadreita==
He bisto l'articlo [[Salto d'augua]] con o suyo sinonimo "cadreita". A berdá ye que no eba escuitau ni leyiu ixa parabra, y la he mirau en os dizionarios y bocabularios que tiengo y en internet, y tampoco la he trobau. Ixo no quiere dezir que no esista, pero podez dar treslau d'an puedo trobar ixa parabra documentada con ixe sentiu? [[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 09:59, 27 agosto 2007 (UTC)
:Pues no sé...pero en [[Wikipedia:Lista d'articlos que toda Wikipedia abría de tener]] tamién aparixebaapareixeba "[[Cadreitas d'o Niagara]]", allora aberba que tresladar tamién ixe articlo e cambear-lo ta atro nombre...Saltos d'augua d'o Niagara?? Atra pregunta...como serba en aragonés "catarata" refiriendo-se á la malautia d'a bista?? --[[Usuario:Willtron|<font color="#339966"><b>Willtron</b></font>]] ([[Descusión usuario:Willtron|<font color="#006600"><b>?</b></font>]]) [[Imachen:LinkFA-star Aragon.svg|15px]] 13:49, 27 agosto 2007 (UTC)
::No quereba dezir que no esistise, sólo que no la conoxeba ni l'eba trobau en dizionarios dialeutals. Imos a bier si belún nos da treslau ta dezidir si se deixa como está. Mirando-me millor, he trobau que sí amanixe en http://www.clannac.com/dizionario/sauto.php , (que me da que ye alazetau en o dizionario de Aragüés). Mesmo asinas, me se fa rarizo que estando patrimonial no amanixca en o Tresoro d'a luenga ni en l'Andolz, y quereba asegurarme que no ye un niolochismo conzietero.
::En cuanto a la malotía, no soi seguro de si tiene bel nombre popular. En cuanto a o nombre culto en aragonés, abría d'estar cataracta (con posible prenunzia catarauta) u catarata, ya que biene d'o latín cataracta, que tamién senifica salto d'augua. Si se confirma que cadreita patrimonial, tamién podría emplegar-se ta la malotía ya que a etimolochía ye a mesma. [[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 21:16, 27 agosto 2007 (UTC)
Linia 173:
 
--[[Usuario:Estrolicador|Estrolicador]] 11:08, 28 agosto 2007 (UTC)
:Respeuto d'as grafías SLA, chesa e benasquesa o tema ye que no quedó prou claro que fer por ixo faziemos lo mesmo que os articlos d'a esperimental, pero podemos fer lo que dizes no bi ha dengún regle ta fer una cosa u l'atra...nomás ye prener una dezisión entre toz e fer-lo...a yo lo que digaz busatros... Lo de mirar d'escribir os articlos en ribagorzano etz...ixo ya ye atro tema más difízil...yo ya tiengo prou con escribir-los en aragonés :-) ...si supiera lo ferba, e ya me cuacarba pero no sé e no bi ha colaboradors benasqueses u ribagorzanos :-( ..."Abe" por "Au" se cambeo en prenzipio porque ya esistiba a Categoría:Abes...que á la fín resultó estar a Categoría:Aves que debe estar o nombre zentifico en latín (d'ixo sabe más Lascorz), pero parixepareixe más cheneral Abes...no sé, a custión ye que con as categorías si que creigo que aberbanos de tener más "uniformidat" que con os articlos, por exemplo si esiste una categoría que sía "Categoría:Partitos politicos" pues serba millor que as sozcategorías estasen por exemplo "Categoría:Partitos politicos d'Aragón" e no "Categoría:Partius puliticos d'Aragón"...o en "Categoría:Istoria Antiga" pues millor "Categoría:Istoria Antiga en Aragón" que "Categoría:Istoria Antica en Aragón"...anque prou que as dos son buenas... por uniformar as categorías... si no puede estar más confuso no? --[[Usuario:Willtron|<font color="#339966"><b>Willtron</b></font>]] ([[Descusión usuario:Willtron|<font color="#006600"><b>?</b></font>]]) [[Imachen:LinkFA-star Aragon.svg|15px]] 11:55, 28 agosto 2007 (UTC)
 
::Ista ye d'as pocas bezes que no soi d'alcuerdo (á lo menos totalment) con Estrolicador. Soi d'alcuerdo en que no ye o mesmo o caso d'as grafías esperimentals que o d'as grafías con bella tradizión (literaria u zientifica). Estoi que o tema d'as proposas graficas esperimentals ya ye bien enfilau con o proyeuto d'as grafías y as plantiellas como se ye fendo agora.
Linia 207:
O grupo -CT- latín en bels casos se diz -t- en casos que he sentito agora que me fixo más a la gent viella de o Baxo Martín: Vitor, Dotrina, Dotor. Creigo que estas mesmas palabras se dicen en l'Alto Aragón. A via patrimonial ye con -it-, (feito, dito, estreito, ascuito, muito, nueit), que en bellas variedaz orientals se reduze ta -t-, (feto, muto, nuet).
 
''Vitor'' veigo que s'escrive en aragonés y se debe dicir. La adaptazión de -CT- en aragonés normalizato gosa estar -ut-. Cuan feva 1º de BUP en a pagina d'os vulgarismos e cosas por un estilo i posaban l'exemplo d' ''ipso fauto'' por ''ipso facto'' y atros casos. O grupo -CT- en castellán rustico puet realizar-se como -ZT-, (''carazter''), u -UT- (''fauto''). Santiago Val Palacios en o suyo Curset Alazetal d'Aragones escriviva ''perfeito'', y no ''perfeuto'', d'una traza parexitapareixita a como s'adapta en gascón.
 
ME DA A IMPRESIÓN, (con manca por a mia parte de documentación sobre este tema en aragonés meyeval y en dialeutos), QUE CUAN EMPEZIPIÓ A FAYENA DE NORMALIZAR l'aragonés alla por os años 70, troboron bels casos de -ut-, como esiste en castellán rustico, y que PREBORON D'ADAPTAR os cultismos latins de CT, (que esisten tamién en castellán standard con -CT-), TOZ CON -UT-, innorando que en aragonés charrato no s'adaptaban toz asinas, y por ixo no ye de descartar que en os charrars altoaragoneses podamos sentir más cosas como DOTOR, DOTRINA, VITOR, etc....y mesmo con -ZT-. Lo que s'ha escrito aqui como ''Beuturián'' basando-se en una pronunciación que conoxe Lascorz, en o viello Sobrarbe lo documentan como ''Veturián''. Tamién ''Victoria'' creigo aver-la visto como ''Vitoria'', egual que ''Gasteiz'' en castellán y romance navarro. Si lo adaptamos tot como -UT-, un actor cinematografico y un autor de libro suenan egual.
Linia 215:
:Intresant comentario. Yo sí he escuitau "perfeuto" en a zona de Bailo, y aspeuto s'ha replegau, seguntes o "Endize de bocables de l'aragonés" en a Plana de Uesca y Salas Altas, tamién caráuter se replega en Ansó, A Fueba y a Plana de Uesca. Pero son esclatero os casos patrimonials de "Retor", "Beturián" (que siempre he escuitau asinas, y tamién diz Tomás que se diz asinas en o Biello Sobrarbe), u o más moderno "eletrezidá". A custión ye si as soluzions en /ut/ son bulgarismos u soluzions patrimonials. Tamién pauto me pa que ye patrimonial. Creigo que t'intresará leyer as resoluzions numeros 12 y 13 de [http://www.consello.org/resoluzions%20do%20consello.htm o consello asesor] d'o CFA.
:Fan a destinzión entre si ye u no debán de yod. Si no ye debán de yod, consellan como soluzions mas cheneralizadas: ICT > IT/ET , OCT > OT, UCT > UT, pero ACT > AU (Pauto, carauter) u ECT > EU (aspeuto), más que más cuan son silabas tonicas. Cuan tenemos CT+yod, gosa fer Z --> (ex. Direzión).--[[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 22:25, 9 nobiembre 2007 (UTC)
::Bueno, lo de meter la U cuan lo grupo CT ye dezaga de A u E no me combenze guaire. Con a '''E''' tenemos muitas palabras que no cumplen esta norma, més que no pas en tenemos que la cumplan: ''Retor'', ''Eletrezidá'', ''Beturián'', y agora he bisto ''Seta'' en a Cronica de San Chuan d'a Peña. Si estase patrimonial ''perfeuto'' u parexitospareixitos...los ésenos trobato més que més en l'aria d'o perineu axial y n'os testos meyebals. En o caso se -ACT- tampoco me combenze porque tenemos la palabra ''Tratar'', ''Contrato'' e deribatos. No se si se dirá ''Traztor'' o ''Trautor'', por atra parte lo de -zt- que se bei cuan se trascriben ''bulgarismos'' en castellán puet estar més bien una -tt- cheminata como las trazas como escriben una begata ''Beneditto'', (Benedicto) en la Cronica de San Chuan d'a Peña. Creigo que n'esto d'escribir ''Perfeuto'' u ''Bauteria'' los pioneros d'o consello no azertoron, e creigo que ye de chustos retificar (u rettificar u reutificar).--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 15:11 26 chi 2008 (UTC)
:::A mía opinión ye encara muit dandalosa. D'una man, as palabras que yo conoxco y he escuitau a fabladors patrimonials prefiero escribir-las como las he escuitau, y (como encara l'Academia no ye autiba fendo recomendazions) pa regles chenerals m'estimo más seguir o criterio de chent que tienga un conoximiento más global que o mío y l'aiga reflexau por escrito (en iste caso, conoxco a resoluzión d'o consello asesor, y tamién coinzide con o criterio que leyé en as autas d'as primers (y unicas) chornadas sobre traduzión (publicadas por Gara d'Edizions). O caso ye bien claro en -ICT- -OCT- -UCT- -ACT+yod -ECT+yod, pero en ACT / ECT sin de yod, bi ha dos soluzions en l'aragonés bibo. Podemos beyer si una d'as dos ye bulgarismo u cual d'as dos ye a más antiga (un caso parexiupareixiu á o de -au/-ato), pero pareix que bi ha palabras en que domina a soluzión -AT -ET, y atras en que ye más común -AUT -EUT. O problema ye qué fer con os neolochismos. En a rebista "espiello", ya fa tiempos que gosan meter preferentement os cultismos con c -ACT -ECT, p. ex (Bacteria, actibidaz ...) como en todas as luengas d'arredol, encara que se podría prenunziar /bateria, bauteria/ u /atibidaz, autibidaz/ sin problema, pero alabez tamién ye difízil esferenziar os cultismos d'as palabras patrimonials. Prou que pa os pseudocultimos que ya s'emplegaban en aragonés meyebal (como a "seta" que comentas) cal emplegar a soluzión meyebal si no bi ha garra soluzión biba. Iste ye un tema sobre o que estaría muit bien que se i prenunziase l'Academia. Por zierto, en o caso de tractor, que sería semipatrimonial (por estar moderna, pero que l'han teniu que dar o nombre os propios fabladors), trobamos isto en o Endize: Trator en a Bal de Chistau (Mott) y Trautor en Plana de Uesca (Rodés), A Fueba, Biello Sobrarbe (Tomás), Baxo Alcanadre, A Buerda, Piarruego, Rebilla, Tardienta (Romanos), A Sotonera (Romanos) y l'alta Zaragoza (Romanos). Traztor no i amanixe. --[[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 15:58 26 chi 2008 (UTC)
:Escribo aquí para contestar una duda con respecto a esto que Willtrom me ha formulado. Leete lo que hay escrito arriba, y luego lee este corto mensaje. He cambiado las cosas que tienen que ver con ''Electricidad'' a ''Eletrizida(t)'', Eletronica porque en el Somontano está documentado con T y no con UT. Si en un link de las normas del consello dicen que los cultismos CT se adaptan UT detrás de A y E, excepto en los ejemplos documentados en el habla viva como ''retor'', ''seta'', ''eletrizidá''. ''Tecnolochía'' según esa norma no se escribirá con U, ya que es un cultismo que proviene de -CN-, con respecto a los que viene de -PT- no lo tengo tan claro pero Concepción como antropónimo es ''Conzezión'' en el somontano. Lo de ''Sección'' es ''sezión'' igual que ''dizionario'', ''lizión'', ''ozidental'', etc...sólo se contempla Oczitán como excepción por tener otro origen.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 17:23 24 mar 2008 (UTC)
::Grazias EBRO --[[Usuario:Willtron|<font color="#339966"><b>Willtron</b></font>]] ([[Descusión usuario:Willtron|<font color="#006600"><b>?</b></font>]]) [[Imachen:LinkFA-star Aragon.svg|15px]] 17:27 24 mar 2008 (UTC)
:En lo link que deziba, que ye este [http://www.consello.org/resoluzions%20do%20consello.htm] dizen: ''Pero cal respetar as formas tradizionals u populars, e os suyos deribatos, en que -ECT- > -et- : retor, retoría, eletrezidá, eletrizar, eletrico, respetibe.''....''Manimenos, parixepareixe razonable mantener o grupo consonantico en a escritura de teunizismos u luengaches espezializatos: ictiolochía, deictico, adicto, apodictico. ''.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 17:36 24 mar 2008 (UTC)
::Estoy viendo que en el Alto Palancia y Alto Millars hay un tipo de uva llamada ''directa'' o ''direta'' con grano pequeño y negro que se utiliza para el vino y que produce cepa de forma directa sin necesidad de injerto. En aragonés medieval se conoce la palabra ''directa'' escrita como cultismo. Es posible que en el Alto Aragón exista la palabra ''direta'' y hay que plantearse dónde se dice ''direuta'' y donde ''direta''.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 19:19 19 abi 2008 (UTC)
:::Entonces, y por aclararme, ¿cómo se debería escribir actuación, actual, contacto, electrónico o colectivo?
Linia 227:
 
En aragonés de lo sieglo XX esiste a tendencia a rearagonesiçar palabras castellanizatas como ''mojar'' con x. Por exemplo en Fonz se diz ''Moxar'' en cuenta de ''Mullar''. En Echo esiste la tendenzia y s'ha replegato XXXloxía, (no se si Bioloxía u Filoloxía), Xaca y Xabalín. Estas zagueras son Chaca y Chabalín en atras bariedaz d'aragonés, d'alcuerdo con las tendenzias foneticas de l'aragonés. Los chesos que s'encargan de la normaliçación de lur charrar aplican de raso este feito. Los chesos que escriben cheso tienen claro que siempre que se troben J castellana, lo adautan a X, (asinas que si se bei en un testo cheso correxir y bexilar, no ye cheso charrato necesariament).
En aragonés charrato s'emplegan los cultismos tipo ''origen'', ''región'', como en castellán, con j, porque la gent gosa prener los cultismos de lo castellán. En las primeras prebatinas d'aragonés normalizato s'adautó ixa j castellana como x, (años 70 y 80). Lo cualo estió un error, ya que ixa X no ye d'alcuerdo con las leis foneticas de l'aragonés, (y si paramos cuenta en lenguas parexitaspareixitas como lo catalán, que tién X en las mesmas leis que nusatos, las palabras de lo tipo que digo son con '''g''' y no con ''x'': ''regió'', ''origen''). Mesmo se bei palabras termitas en castellán en -aje adautatas en aragonés en -axe, (Se bei ''biaxe'', ''omenaxe'', etz... tenendo en tot Aragón palabras como ''mesache'' y ''orache''. Si escribimos ''orixen'' ye en contradición con ''chenetica'', car comparten la radiz GEN.
Proposo aquí en wikipedia parar més cuenta con este problema y que palabras como ''rexión'', ''bexilar'', ''correxir'', etz...s'escriban con ch-, (cuan empleguemos la grafía de Uesca), y con g-, (cuan empleguemos la grafía SLA). Quedaría: ''rechión'', ''orichen'', ''correchir'', ''bechilar'', (y s'ha de veyer la diferenzia con ''cusirar''). De seguro que si nos miramos muitas d'estas palabras en aragonés meyebal son con a '''G que se pronunziaba ya CH''', grafia como en catalán, oczitán y franzés on se pronunzia un sonito parexitopareixito pero sonoro, y no con X. Tamién o caso de tener palabras como ''mesache'', ''orache'', ''formache'' mos fa de guía pa escribir ''ereche'', ''omenache'', ''biache'' y cualsiquier palabra con terminazión -aje en castellán, esista u no esista en aragonés charrato. Las terminacions en -aje en castellán son oczitanismos y galicismos que en aragonés son -ache güei y s'escribiban a vegatas -age en la Edad Meya--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 16:41 17 abi 2007 (UTC)
:Soi mui d'alcuerdo en cheneral. Por muitas añadas s'han feito muitos neolochismos incorreutos con x (espezialment entre bocals en posizión interior de parabra), y en Echo s'emplega muito a x- en prenzipio de parabra (no sé si ye una rearagonesizazión como dizes, o ye que en ixa bal s'ha produziu un fenomeno de ch- >> x-). A eboluzión d'as j- g- latinas ye ch en aragonés, y en o caso de neolochismos no abría d'aber dandalos, si a un caso nos caldrá mirar-nos si bi ha bella parabra replegada en a parla biba. As rematanzas en -ache -eche que sigan en a wikipedia con -axe -exe abríanos de corre(ch/x)ir-las. Sólo tiengo dandalos en bellas parabras que he trobau con -x en o vocabulario de Martínez Ruiz, como bexilar y correxir. Si las he emplegau asinas en a traduzión d'a interfizie ye porque amanixeban asinas en ixe vocabulario. Pero mirando-me o "Endize de bocables..." paro cuenta que as referenzias con ch- son siempre replegadas en Echo. Pero como no las he bisto replegadas en atras partes, no soi muit seguro de si sería millor emplegar -ch- más coderén con a resta u -x- ya que ye replegada asinas en Echo. Más opinions? [[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 00:05 18 abi 2007 (UTC)
::No conoxco lo Bocabulario de Martinez Ruíz, asinas que me reserbo la opinión. ¿ Poderbas meter bel exemplo d'ixas palabras con ch- replegatas en la Bal d'Echo ? A yo un día que charraba con Chuse Inazio Nabarro cuan li comenté lo tema él me dizió que en Echo los que leban la normalizazión leban claro que cuan se troban una J castellana i meten una X. Chuse I li dizió a un cheso d'ixos que eba escrito ''Relox'' y en Echo yera documentato lo nombre de ''Casa Relochero''...y bel tiempo dimpués ixe mesmo escribió unos bersos menzionando casas d'Echo y escribioron ''Casa Reloxero'', ¿ cabezonería arabonesa ?.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 16:45 29 abi 2007 (UTC)
Linia 249:
== == Reendrezera, endrezera, redirezión == ==
 
Proposo fer o cambeo (ya lo faré yo en betawiki si tos parixepareixe bien) d'a palabra reendrezera por endrezera ta clamar os "Redirects" o "Redirecciones". Reendrezera lo metié yo como un calco de redirección, pero no la he trobau en garra atro puesto y no me cuaca masiau cuan la beigo. Beigo que endrezera tiene o sentiu de "sendero, dirección, camino, senda", pero tamién de "atajo" y "ruta", y tamién puede encluyir o sentiu d'un "redirect". Atras opzions son, u bien deixar-lo como ye agora, u emplegar redirezión, u emplegar alcorze, con a ideya de "atajo". Como lo beyez?
 
== Bexilar, Bechilar, Aguaitar, Cosirar ==
Linia 261:
 
*A yo '''cosirar''' me pareix una opción prou interesant. Encara que tienga altros usos, o sinificato tradicional e más espardito ye o de guardar as vacas u as crapas, mirar-se-las bien pa que no escapen. No ye un localismo, perque va dende Ansó ('''cruxidar'''/'''croxidar''') enta Chistau ('''cosirar'''). Puet que a etimologia siya o latín CONSIDERARE ("mirar-se atentament"), no en soi guaire seguro. Pero si en ye, ixo lo fareva encara más interesant, perque l'aragonés ye alavez a unica luenga peninsular que ha mantenito un sinificato amanato ta o latín, encara que tamién haya adoptato uns altros matizes de sinificato. Aplicato a una pagina como neologismo, ''cosirar-la'' podereva entender-se como "mirar-se-la con tiento ta que no s'esbarre u se'n esbarre o contenito". O que no sé ye quála habereva d'estar a forma estandarizata. Saludos e feliz anyo. --[[Usuario:Estrolicador|Estrolicador]] 14:38 2 chi 2008 (UTC)
::Tamién pensé en ''cusirar'' pero no me dezidié a comentar-lo porque me sonava més a ''vigilar los animales domesticos''. No eva pensato en ''aguaitar'', que se registra en muitos puestos on se charró aragonés, (Alcañiz por exemplo). Me parixpareix recordar que en lo lesico nabarro ye replegata la palabra ''güite'' como ''vigilante'', ''centinela'' que Borau da como relazionata con ''aguaitar'', (averva de tornar-lo a leyer). Tamién miraré informazión a veyer si en l'Alto Aragón esiste un emplego d' ''aguaitar'' como ''vigilar'' en un sentito aplicable a un articlo.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 17:57 3 chi 2008 (UTC)
::Pues mirando-me os dizionarios dialeutals que tiengo y tamién o "Endize", trobo o siguient:
*Echo: Aguaitar: observar / acechar, esperar, vigilar ~ (acucutar). Cusirar: vigilar el ganado. Crosidar/Croxidar: preguntar, pedir, solicitar. Coxirar: echar de menos algo.
Linia 312:
 
::Iste tema no ye mica fácil, pero es usos que voi viyendo confirman per un regular o que pienso. Como diciz, caldrá esforicar un poco más en ista qüestión ta aclarir qualque cosa. Pero ta yo caldreva fer-ie diferiéncia. --[[Usuario:Estrolicador|Estrolicador]] 19:30 7 chi 2008 (UTC)
:::Lo de fer epentesis antihiatica en o hiato -ía creyeva que yera muito local e por ixo no la gosaba emplegar, pero agora la he vista en un testo meyeval, que se puet descargar en PDF chunto con lo estudeyo que lo describe: [http://www.dpz.es/ifc2/libros/revistas/zurita/zurita_n2/01floriano.pdf]. Proposo que s'emplegue en biquipedia con lo que son palabras de lesico normal (''riyo'', ''diya''), pero no con niologismos u cultismos, (parixepareixe forzato escribir ''Biolochía'' con ixa -y- que nadie no mete desfendo ''ía''). Por lo que fa a los verbos en -''eyar'', no creigo que la forma original siga con -ch- como en bella variedat d'aragonés, (''-echar''. La ebolución normal en aragonés de lo sufixo verbal -IDIARE ye -eyar, a -DY- evoluciona en aragonés ya -y-, (''RADIUS'' > ''rayo'', ''PODIUM'' > ''pueyo''). En lo catalán que ye a man de l'aragonés, (Ribagorzano e Pallarés), e ''pujar'' ye ''puiar'', e bi ha muitos casos que lo catalán cheneral tien -j- e lo ribagorzán -i-, (pero no se si ye lo caso de la ebolución de -IDIARE, car en wikipedia en dicen una cosa, y en la enciclopedia aragonesa atra): --[[Usuario:EBRO|EBRO]] 18:31 16 chi 2008 (UTC)
::::''La palatal fricativa sonora, que el catalán grafía «g», «j» (con el sonido de la «j» francesa), se convierte en «y» o desaparece entre vocales, fenómeno que también ocurre en pallarés. Así pujar, passejar, batejar, se pronuncian «puyá», «passe(y)á», «bate(y)á» (‘subir’, ‘pasear’, ‘bautizar’). También como en pallarés desaparece la palatal del grupo ortográfico -ig (que se pronuncia en catalán con sonido similar a «ch» castellana: roig, goig, puig se realizan «ròy», «gòy», «puy» (‘rojo’, ‘gozo’, ‘poyo’ —ar. ‘pueyo’—)''.
 
Linia 428:
 
L'adchetibo ''solo'', ''sola'' en aragonés sinnifica no nomás ''sin compañía'' (con ixe sentiu se gosa fer serbir tamién solet, soleta, solenco, solenca...) que tamién ''unico''. Isto se puet beyer en o dizionario chistabín, y tamién en castellán tien ixe sentiu, pero no se gosa fer serbir igual. Asinas, esprisions como ''A Luna ye o unico satelite d'a Tierra'', que ye correcta, pero calcada d'o castellán, se puet escribir de traza más chenuina como ''A Luna ye o solo satelite d'a Tierra'', que comparte estructura con o catalán, o franzés y cuento que con l'oczitán. En cuasi toz os casos que apareix unico/unica, se podría fer serbir solo/sola, y podríanos mirar de fer-lo serbir muito más en istos casos. Paraz cuenta, que cuan '''unico''' sinnifica "singular", alabez no se puet sustituyir por "solo". Alabez, sí que caldría dezir ''Iste bin ye unico'', no pas "*Iste bin ye solo", u ''ye un rechimen de partiu unico'' y no pas "*ye un rechimen de partiu solo". Si tos pareix bien, tamién miraré de cambiar belunas d'as espresions d'o primer tipo que ya tenemos.--[[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 17:17 22 set 2009 (UTC)
:Sí, á yo me parixepareixe una ideya sobrebuena prenzipiar á cambeyar e acostumbrar-nos á emplegar esprisions más aragonesas en cuentas d'as que son como en castellán e son menos chenuinas. Atra cosa... parar cuenta tamién que o castellán "solo" de "solamente" en aragonés ye ''"nomás"'' (u ''"solamen(t)"'')...--[[Usuario:Willtron|<font color="#339966"><b>Willtron</b></font>]] ([[Descusión usuario:Willtron|<font color="#006600"><b>?</b></font>]]) [[Imachen:LinkFA-star Aragon.svg|15px]] 18:12 22 set 2009 (UTC)
::Sí, anque tamién se puet fer serbir "sólo" en ixe caso, pero cal para cuenta que muitas begadas ba con ''que'': "sólo en ha minchau que uno", "da-me-ne solo que (soque) una micota", "no sólo ombres que mullers".--[[Usuario:Juanpabl|Juan Pablo]] 19:13 22 set 2009 (UTC)
:::S'almite fer ''epiteto'' en aragonés coloquial?. Por exemplo qué ye millor? ''muga con o termin de Freginals en un '''punto solo''' '' u ''muga con o termin de Freginals en un '''solo punto''' ''?.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 09:31 2 otu 2009 (UTC)
Linia 440:
Imagino que todas estas cuestiones ya habrán sido abordadas por autores reconocidos y basta con ponerse de acuerdo en la fuente más prestigiosa o extendida. Espero que nadie tome a mal mi sugerencia a esta obra que cuenta con toda mi simpatía (una bisabuela era aragonesa).
 
:Ola. Como beigo que puets comprener l'aragonés, a mía contesta estará en a nuestra luenga. Denguna pregunta feita correutament puet molestar. Fas una pregunta que parixpareix lochica, con una indicazión (que ye berdat) que a funzión d'una wikipedia no ye pas a de marcar una ortografía. Sin d'embargo, o primer problema ye que l'aragonés no tien encara una grafía unificata. Bi ha dos grafías diferents, a [[grafía de Uesca]] y a [[grafía SLA]], á más que (cruzo los didos) pronto bi habrá una grafía unificata feita por l'[[Academia de l'Aragonés]]. En iste procheuto s'esleyó a grafía de Uesca, más estendillata. Pero no bi ha dengún dizionario publicato en denguna d'as grafías, con a cuala cosa bi ha muitos dandalos sobre como cal escribir palabras, y cal fer un treballo de rechira u imbestigazión en os testos istoricos, ta palabras y ta toponimos. Á más, mos fa muita onra que o treballo que se fa en ista biquipedia no nomás tien utilidat ta la biquipedia, sino que mesmo bels lingüistas reconoxitos bi colaboran. --[[Usuario:Manuel Trujillo Berges|Manuel Trujillo Berges]] 01:13 12 abi 2009 (UTC)
 
::També existix lo problema que qui va escomençar amb la tasca de fer l'estandard eren gent jove estudiant al temps de la trancissió amb un coneixement molt incomplet de l'aragonés (encara que lingüistes de filología hispànica), que van encertar en certes coses a l'hora de triar formes genuínes i estengudes, pero es van equivocar en coses importants per no saber català o occità, llengües amb elements comuns per continuidat geogràfica. Esta gent que ara tenen vora 50 anys no reconeixen alguns dels seus errors i la llengua estandard arrossega alguns d'estos errors, lo que diem ara "[[Francho Nagore|nagoradas]]", "nagorismos", "desconstestualizazions nagorianas". També i ha altres problemes derivats de com s'ha après aragonés i adaptacions lliures que s'han fet a testos escrits e que s'han anat copiant per tot, sense coneixer bé la fonetica aragonesa, com lo d'adaptar-ho tot amb -x-. L'aventatge de wikipedia és que cuan veem que mos equivoquem ho podem corregir.--[[Usuario:EBRO|EBRO]] 10:33 12 abi 2009 (UTC)