Diferencia entre revisiones de «Genji Monogatari»

Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (- á + a )
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Reemplazo automático de texto (-Á +A )
Linia 1:
{{Grafía_87}}
[[Imachen:Genji emaki 01003 002.jpg|thumb|Testo d'o manuscrito más antigo (sieglo XII) d'o ''Conte de Genji'']]
'''Genji Monogatari''' (en [[idioma chaponés|chaponés]] 源氏物語) ye una obra clasica d'a [[literatura chaponesa]] atribuyita a la escritora chaponesa [[Murasaki Shikibu]] que fue escrita en o [[sieglo XI]], mientres d'o mayor esplendor d'o [[periodo Heian]]. ÁA sobén se considera ista obra como a primera [[nobela]] u a primera nobela moderna, asinas como a primera nobela psicolochica u a primera nobela en considerar-se un clasico, punto que encara ye motibo de debate.
 
A primera traduzión parzial de ''Genji Monogatari'' a l'anglés la reyalizó [[Suematsu Kenchō]]. Una traduzión libre de tota la nobela menos d'un capetulo fue feita por [[Arthur Waley]]<ref name = "Waley">Shikibu, Murasaki; Waley, Arthur: The Tale of Genji. Modern Library. 1960</ref>, e [[Edward Seidensticker]] remató a primera traduzión integra a l'anglés emplegando un metodo más literal que l'utilizato en a traduzión de Waley.<ref name = "Edward">Shikibu, Murasaki; Seidensticker, Edward: The Tale of Genji. Knopf, 1976</ref> A traduzión más rezient a l'anglés, feita por [[Royall Tyler]] en l'año [[2001]], tamién mira de estar fiel a lo testo orichinal.<ref name = "Tyler">Shikibu, Murasaki; Tyler, Royall: The Tale of Genji. Viking, 2002</ref> [[Marutei Tsurunen]], miembro d'a [[Dieta de Chapón]] en fazió una traduzión a lo [[idioma finés|finés]].