Diferencia entre revisiones de «Romance navarro»

7 bytes eliminados ,  hace 10 años
m
Robot: Reemplazo automático de texto (- á + a )
m (Robot: Reemplazo automático de texto (-feuto +fecto))
m (Robot: Reemplazo automático de texto (- á + a ))
{{Grafía_87}}
Se dize '''romanze nabarro''' áa las formas d'o romanze [[nabarroaragonés|nabarro-aragonés]] que se charraban en o sur y este de [[Navarra]]. No esistiba deseparazión neta entre o nabarro y l'[[Idioma aragonés|aragonés]]. As denominazions d'aragonés, nabarro y riochano no responden a diferenzias reyals que esistisen en una mesma epoca, (podeban estar más grans con una redolada dentro de una mesma rechión), responden áa las diferens istorias linguisticas d'o romanze en ixos reinos u rechions como consecuenzia de diferén istoria politica. Esistiban diferens trazas d'escribir.
 
== Ortografía ==
 
== Fonetica ==
* Mayor tendenzia áa perder a -e final:
** Etxe (etxa- en composizion) Berri (Casa nueba en [[Idioma basco|basco]]) > Exavierre (1091) > Xavier, (y atras barians dende 1102)
** Sin d'embargo, igual que en o fuero de Teruel, no se produziba en os alberbios rematatos en -''ment'' porque i yera una -t- entre meyo: -MENTE > -''mentre''
 
== Istoria ==
O testo més antigo conoxito en romanze nabarro seguntes P. Moret ye a conzesión d'o [[Fuero de Chaca]] en [[1171]] áa os pobladors d'o [[Pueyo de Castillón de Sangüesa]] por parte de [[Sancho VI de Navarra|Sancho lo Saputo]]:
{{Cita|esta población fago áa pró, é áa salvamiento de mio regno, en el Puyo de Castillón sobre [[Sangüesa]], é del Puyo é de los otros logares que lis ei dado por términos. E dó, áa mios pobladores de Castillon, franqueza que qoal se quisiere mercadería, trayan en todo mi regno, non den peage ni en tierra ni en mar. E dolis franqueza que lures ganados pascan é vayan por todo mi regno, foras en los vedados de los caballos}}
 
== Perbibenzias ==
218 221

ediciones